< Псалтирь 22 >

1 В конец, о заступлении утреннем, псалом Давиду. Боже, Боже мой, вонми ми, вскую оставил мя еси? Далече от спасения моего словеса грехопадений моих.
For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?
2 Боже мой, воззову во дни, и не услышиши, и в нощи, и не в безумие мне.
I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
3 Ты же во Святем живеши, хвало Израилева.
Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
4 На Тя уповаша отцы наши: уповаша, и избавил еси я:
In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
5 к Тебе воззваша, и спасошася: на Тя уповаша, и не постыдешася.
They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
6 Аз же есмь червь, а не человек, поношение человеков и уничижение людий.
But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
7 Вси видящии мя поругашамися, глаголаша устнами, покиваша главою:
All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
8 упова на Господа, да избавит его, да спасет его, яко хощет его.
“He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
9 Яко Ты еси исторгий мя из чрева, упование мое от сосцу матере моея.
Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
10 К Тебе привержен есмь от ложесн, от чрева матере моея Бог мой еси Ты.
From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
11 Да не отступиши от мене, яко скорбь близ, яко несть помогаяй ми.
Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
12 Обыдоша мя телцы мнози, юнцы тучнии одержаша мя:
Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
13 отверзоша на мя уста своя, яко лев восхищаяй и рыкаяй.
They open their jaws against me like lions that roar and maul.
14 Яко вода излияхся, и разсыпашася вся кости моя: бысть сердце мое яко воск таяй посреде чрева моего.
I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
15 Изсше яко скудель крепость моя, и язык мой прильпе гортани моему, и в персть смерти свел мя еси.
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
16 Яко обыдоша мя пси мнози, сонм лукавых одержаша мя: ископаша руце мои и нозе мои.
For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
17 Изчетоша вся кости моя: тии же смотриша и презреша мя.
I can count all my bones; they stare and gloat over me.
18 Разделиша ризы моя себе, и о одежди моей меташа жребий.
They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
19 Ты же, Господи, не удали помощь твою от мене: на заступление мое вонми.
But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
20 Избави от оружия душу мою, и из руки песии единородную мою.
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
21 Спаси мя от уст львовых, и от рог единорожь смирение мое.
Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
22 Повем имя Твое братии моей, посреде церкве воспою Тя.
I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
23 Боящиися Господа, восхвалите Его, все семя Иаковле, прославите Его, да убоится же от Него все семя Израилево:
You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
24 яко не уничижи, ниже негодова молитвы нищаго, ниже отврати лице Свое от мене, и егда воззвах к Нему, услыша мя.
For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
25 От Тебе похвала моя, в церкви велицей исповемся Тебе: молитвы моя воздам пред боящимися Его.
My praise for You resounds in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
26 Ядят убозии, и насытятся, и восхвалят Господа взыскающии Его: жива будут сердца их в век века.
The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
27 Помянутся и обратятся ко Господу вси концы земли, и поклонятся пред Ним вся отечествия язык:
All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
28 яко Господне есть царствие, и Той обладает языки.
For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
29 Ядоша и поклонишася вси тучнии земли: пред Ним припадут вси низходящии в землю: и душа моя тому живет.
All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him— even those unable to preserve their lives.
30 И семя мое поработает Ему: возвестит Господеви род грядущий:
Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
31 и возвестят правду Его людем рождшымся, яже сотвори Господь.
They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.

< Псалтирь 22 >