< Псалтирь 22 >
1 В конец, о заступлении утреннем, псалом Давиду. Боже, Боже мой, вонми ми, вскую оставил мя еси? Далече от спасения моего словеса грехопадений моих.
Til Sangmesteren; til „Morgenrødens Hind‟; en Psalme af David.
2 Боже мой, воззову во дни, и не услышиши, и в нощи, и не в безумие мне.
Min Gud, min Gud! hvorfor har du forladt mig, du er fjern fra min Frelse, fra mit Klageskrig.
3 Ты же во Святем живеши, хвало Израилева.
Min Gud! jeg raaber om Dagen, og du svarer ikke; og om Natten, og jeg kan ikke være stille.
4 На Тя уповаша отцы наши: уповаша, и избавил еси я:
Men du er hellig, du, som bor iblandt Israels Lovsange!
5 к Тебе воззваша, и спасошася: на Тя уповаша, и не постыдешася.
Vore Fædre forlode sig paa dig; de forlode sig paa dig, og du friede dem.
6 Аз же есмь червь, а не человек, поношение человеков и уничижение людий.
Til dig raabte de og frelstes; de forlode sig paa dig, og bleve ikke beskæmmede.
7 Вси видящии мя поругашамися, глаголаша устнами, покиваша главою:
Men jeg er en Orm og ikke en Mand, Menneskens Spot og Folks Foragt.
8 упова на Господа, да избавит его, да спасет его, яко хощет его.
Alle de, som se mig, spotte mig; de vrænge Mund, de ryste med Hovedet:
9 Яко Ты еси исторгий мя из чрева, упование мое от сосцу матере моея.
„Vælt det paa Herren, han befri ham; han redde ham, efterdi han har Lyst til ham‟!
10 К Тебе привержен есмь от ложесн, от чрева матере моея Бог мой еси Ты.
Du er dog den, som drog mig af Moders Liv, du lod mig hvile trygt ved min Moders Bryster.
11 Да не отступиши от мене, яко скорбь близ, яко несть помогаяй ми.
Paa dig er jeg kastet fra Moders Liv af; du er min Gud fra min Moders Skød.
12 Обыдоша мя телцы мнози, юнцы тучнии одержаша мя:
Vær ikke langt fra mig, thi Angest er nær; thi der er ingen Hjælper.
13 отверзоша на мя уста своя, яко лев восхищаяй и рыкаяй.
Mange Øksne have omgivet mig; Basans Tyre have omringet mig.
14 Яко вода излияхся, и разсыпашася вся кости моя: бысть сердце мое яко воск таяй посреде чрева моего.
De oplode deres Gab imod mig som en Løve, der river og brøler.
15 Изсше яко скудель крепость моя, и язык мой прильпе гортани моему, и в персть смерти свел мя еси.
Jeg er udøst som Vand, og alle mine Ben adskille sig; mit Hjerte er som Voks, det smelter midt i mit Liv.
16 Яко обыдоша мя пси мнози, сонм лукавых одержаша мя: ископаша руце мои и нозе мои.
Min Kraft er tørret som et Potteskaar, min Tunge hænger ved mine Gummer, og du lægger mig ned i Dødens Støv.
17 Изчетоша вся кости моя: тии же смотриша и презреша мя.
Thi Hunde have omgivet mig; de ondes Hob har omringet mig; de have gennemboret mine Hænder og mine Fødder.
18 Разделиша ризы моя себе, и о одежди моей меташа жребий.
Jeg kan tælle alle mine Ben; de se til, de se paa mig.
19 Ты же, Господи, не удали помощь твою от мене: на заступление мое вонми.
De dele mine Klæder imellem sig og kaste Lod om mit Klædebon.
20 Избави от оружия душу мою, и из руки песии единородную мою.
Men du, Herre, vær ikke langt borte! min Styrke, skynd dig at hjælpe mig!
21 Спаси мя от уст львовых, и от рог единорожь смирение мое.
Red min Sjæl fra Sværdet, min eneste fra Hundes Vold!
22 Повем имя Твое братии моей, посреде церкве воспою Тя.
Frels mig fra Løvens Gab og fra Enhjørningens Horn! Du har bønhørt mig.
23 Боящиися Господа, восхвалите Его, все семя Иаковле, прославите Его, да убоится же от Него все семя Израилево:
Jeg vil forkynde dit Navn for mine Brødre, midt i Forsamlingen vil jeg love dig.
24 яко не уничижи, ниже негодова молитвы нищаго, ниже отврати лице Свое от мене, и егда воззвах к Нему, услыша мя.
I, som frygte Herren, lover ham! al Jakobs Sæd, ærer ham! og bæver for ham, al Israels Sæd!
25 От Тебе похвала моя, в церкви велицей исповемся Тебе: молитвы моя воздам пред боящимися Его.
Thi han har ikke foragtet og ej havt Vederstyggelighed for den elendiges Elendighed og ikke skjult sit Ansigt for ham; men der han raabte til ham, hørte han det.
26 Ядят убозии, и насытятся, и восхвалят Господа взыскающии Его: жива будут сердца их в век века.
Fra dig begynder min Lovsang i en stor Forsamling; jeg vil betale mine Løfter i Paasyn af dem, som frygte ham.
27 Помянутся и обратятся ко Господу вси концы земли, и поклонятся пред Ним вся отечествия язык:
De sagtmodige skulle æde og mættes, Herren skal prises af dem, som søge ham; eders Hjerter leve altid!
28 яко Господне есть царствие, и Той обладает языки.
Alle Verdens Ender skulle komme det i Hu og omvende sig til Herren; og alle Hedningernes Slægter skulle tilbede for dit Ansigt.
29 Ядоша и поклонишася вси тучнии земли: пред Ним припадут вси низходящии в землю: и душа моя тому живет.
Thi Riget hører Herren til, og han hersker over Hedningerne.
30 И семя мое поработает Ему: возвестит Господеви род грядущий:
Alle mægtige paa Jorden skulle æde og tilbede; for ham skulle alle de bøje sig, som sank i Muld, og den, som ikke kunde holde sin Sjæl i Live.
31 и возвестят правду Его людем рождшымся, яже сотвори Господь.
Efterkommerne skulle tjene ham; der skal fortælles om Herren til Efterslægten. De skulle komme og forkynde hans Retfærdighed for det Folk, som bliver født; thi han har gjort det.