< Псалтирь 22 >

1 В конец, о заступлении утреннем, псалом Давиду. Боже, Боже мой, вонми ми, вскую оставил мя еси? Далече от спасения моего словеса грехопадений моих.
YUUSSO, Yuusso, sa jafa na undingo yo? sa jafa chago jao gui inayudajo yan y finijo gui inigongjo.
2 Боже мой, воззову во дни, и не услышиши, и в нощи, и не в безумие мне.
O Yuusso, juagang gui jaane ya ti unope: ya gui puenge lao jusoda y descanso.
3 Ты же во Святем живеши, хвало Израилева.
Ya y santos jao, O jago ni y sumasaga gui alabansan Israel.
4 На Тя уповаша отцы наши: уповаша, и избавил еси я:
Yya jago nae manangoco y tatanmame: manangoco ya unnafanlibre sija.
5 к Тебе воззваша, и спасошася: на Тя уповаша, и не постыдешася.
Maaagang jao ya ninafanlibre: manmanangoco nu jago ya ti manmamajlao.
6 Аз же есмь червь, а не человек, поношение человеков и уничижение людий.
Ya guajo y gâgâ ilo ya ti taotao: namamajlao gui lalaje ya madespresia gui taotao.
7 Вси видящии мя поругашамися, глаголаша устнами, покиваша главою:
Todo y lumiiyo manatchatgue pot guajo mamuyuyueyo ya jayeyengyong y ilonñija.
8 упова на Господа, да избавит его, да спасет его, яко хощет его.
Angoco jao as Jeova; polo ya ulibre gue: polo ya ulibre güe sa güinaeya güe.
9 Яко Ты еси исторгий мя из чрева, упование мое от сосцу матере моея.
Sa jago y chumule yo gui tiyan: ya unnafanangoco anae gaegue yo gui jaof nanajo.
10 К Тебе привержен есмь от ложесн, от чрева матере моея Бог мой еси Ты.
Gui jilomo mayute yo guinin y tiyan: desde y tiyan nanajo jago Yuusso.
11 Да не отступиши от мене, яко скорбь близ, яко несть помогаяй ми.
Chamo chachago guiya guajo; sa y chinatsagaco esta jijot, sa taya jaye yo uayuda.
12 Обыдоша мя телцы мнози, юнцы тучнии одержаша мя:
Megae na toro jaoriyayeyo: manmetgot na toron Básan jumijujuteyo.
13 отверзоша на мя уста своя, яко лев восхищаяй и рыкаяй.
Ya jabababa y pachotñija guiya guajo taegüije y león ni tegcho yan cumate.
14 Яко вода излияхся, и разсыпашася вся кости моя: бысть сердце мое яко воск таяй посреде чрева моего.
Janamachuda yo taegüije y janom, todo y telangjo manápula: y corasonjo taegüije y danges; esta madirite gui talo gui sanjalomjo.
15 Изсше яко скудель крепость моя, и язык мой прильпе гортани моему, и в персть смерти свел мя еси.
Anglo y minetgotto taegüije y pedason an mafag: ya y jilajo cheton gui paladatto: ya gui petbos finatae nae unpoloyo.
16 Яко обыдоша мя пси мнози, сонм лукавых одержаша мя: ископаша руце мои и нозе мои.
Sa maoriyayayeyo y galago sija: majijujuteyo y inetnon y manaelaye; ya manadochon gui canaejo yan y adengjo.
17 Изчетоша вся кости моя: тии же смотриша и презреша мя.
Mojon jusangan todo ni y telangjo: sija jaatanyo ya jaconsidedera.
18 Разделиша ризы моя себе, и о одежди моей меташа жребий.
Maipe gui entaloñija todo y bestidujo: ya y magagujo marifa.
19 Ты же, Господи, не удали помощь твою от мене: на заступление мое вонми.
Lao jago, O Jeova, chamo chachago: O jago, minetgotto, chadig yan unayudayo.
20 Избави от оружия душу мою, и из руки песии единородную мою.
Nalibre gui espada y antijo: y beyan corasonjo, guinin y ninasiñan y galago.
21 Спаси мя от уст львовых, и от рог единорожь смирение мое.
Nalibreyo gui pachot y león; magajet, guinin y canggilon y nubiyo ni titogcha, unope yo.
22 Повем имя Твое братии моей, посреде церкве воспою Тя.
Bae jusaasgane y mañelujo y naanmo: ya gui entalo gui inetnon taotao bae jualalabajao.
23 Боящиися Господа, восхвалите Его, все семя Иаковле, прославите Его, да убоится же от Него все семя Израилево:
Ya y manmaañao as Jeova, fanmanalaba nu güiya: todo y semiyan Jacob fanmanonra nu güiya: ya fanmaañao nu güiya todo y semiyan Israel.
24 яко не уничижи, ниже негодова молитвы нищаго, ниже отврати лице Свое от мене, и егда воззвах к Нему, услыша мя.
Sa ti guinin jadespresia ni jachatlie y pinadesen y pebble; ni unaatog y mataña guiya güiya: ya anae jaagang guiya güiya, jajungog.
25 От Тебе похвала моя, в церкви велицей исповемся Тебе: молитвы моя воздам пред боящимися Его.
Ya iya jago nae mamaela y alabansajo gui dangculon inetnon: ya y promesajo juapase gui menan y manmaañao güe.
26 Ядят убозии, и насытятся, и восхвалят Господа взыскающии Его: жива будут сердца их в век века.
Ufañocho y manmanso ya ufanjaspog: ufanmanalaba as Jeova y umaliligao güe: polo ya ufanmanlâlâ y corasonmiyo para taejinecog.
27 Помянутся и обратятся ко Господу вси концы земли, и поклонятся пред Ним вся отечествия язык:
Ujajaso ya ufanalo guato as Jeova todo y uttimon y tano: ya ufamnanadora gui menamo todo y familian y nasion sija.
28 яко Господне есть царствие, и Той обладает языки.
Sa as Jeova y raeno: ya güiya umagas gui todo nasion.
29 Ядоша и поклонишася вси тучнии земли: пред Ним припадут вси низходящии в землю: и душа моя тому живет.
Ufañocho ya ufanmanadora todo y yinemog y tano: gui menanña ufandimo, todo y manunog gui eda: güiyaja ni y tisiña unalala y antiña.
30 И семя мое поработает Ему: возвестит Господеви род грядущий:
Un semiya usinetbe güe: ya umasangan si Jeova asta y uttimo generasion.
31 и возвестят правду Его людем рождшымся, яже сотвори Господь.
Ufanmato ya ufanmasangan y tininasña ni y taotao na umafañago, na güiya fumatinas este.

< Псалтирь 22 >