< Псалтирь 2 >

1 Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?
Pourquoi les nations s'agitent-elles? Pourquoi les peuples forment-ils de vains projets?
2 Предсташа царие земстии, и князи собрашася вкупе на Господа и на Христа Его.
Les rois de la terre se sont soulevés, Et les princes conspirent ensemble Contre l'Éternel et contre son Oint.
3 Расторгнем узы их и отвержем от нас иго их.
— Rompons leurs liens, disent-ils. Et jetons loin de nous leurs chaînes!
4 Живый на небесех посмеется им, и Господь поругается им.
— Celui qui habite dans les deux en rira; Le Seigneur se moquera d'eux.
5 Тогда возглаголет к ним гневом Своим и яростию Своею смятет я:
Alors il leur parlera dans sa colère; Il les épouvantera par son courroux.
6 Аз же поставлен есмь Царь от Него над Сионом, горою святою Его,
— Et moi, dira-t-il, j'ai sacré mon roi Sur Sion, ma montagne sainte.
7 возвещаяй повеление Господне. Господь рече ко Мне: Сын Мой еси Ты, Аз днесь родих Тя:
— Je publierai le décret. L'Éternel m'a dit: «Tu es mon Fils; Aujourd'hui je t'ai engendré.
8 проси от Мене, и дам ти языки достояние Твое, и одержание Твое концы земли:
Demande-moi, et je te donnerai pour héritage les nations. Pour possession les extrémités de la terre.
9 упасеши я жезлом железным, яко сосуды скудельничи сокрушиши я.
Tu les briseras avec un sceptre de fer; Tu les mettras en pièces comme un vase de potier.»
10 И ныне, царие, разумейте, накажитеся вси судящии земли.
Maintenant donc, ô rois, ayez de l'intelligence; Laissez-vous instruire, juges de la terre!
11 Работайте Господеви со страхом, и радуйтеся Ему со трепетом.
Servez l'Éternel avec crainte. Et réjouissez-vous avec tremblement.
12 Приимите наказание, да не когда прогневается Господь, и погибнете от пути праведнаго, егда возгорится вскоре ярость Его: блажени вси надеющиися Нань.
Rendez hommage au Fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans la voie que vous suivez; Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui cherchent leur refuge en lui!

< Псалтирь 2 >