< Псалтирь 19 >
1 В конец, псалом Давиду. Небеса поведают славу Божию, творение же руку Его возвещает твердь.
För sångmästaren; en psalm av David. Himlarna förtälja Guds ära, och fästet förkunnar hans händers verk;
2 День дни отрыгает глагол, и нощь нощи возвещает разум.
den ena dagen talar därom till den andra, och den ena natten kungör det för den andra;
3 Не суть речи, ниже словеса, ихже не слышатся гласи их.
det är ej ett tal eller språk vars ljud icke höres.
4 Во всю землю изыде вещание их, и в концы вселенныя глаголы их: в солнце положи селение свое:
De sträcka sig ut över hela jorden, och deras ord gå till världens ändar. Åt solen har han gjort en hydda i dem;
5 и той яко жених исходяй от чертога своего, возрадуется яко исполин тещи путь.
och den är såsom en brudgum som går ut ur sin kammare, den fröjdar sig, såsom en hjälte, att löpa sin bana.
6 От края небесе исход его, и сретение его до края небесе: и несть, иже укрыется теплоты его.
Vid himmelens ända är det den går upp, och dess omlopp når intill himmelens gränser, och intet är skylt för dess hetta.
7 Закон Господень непорочен, обращаяй душы: свидетелство Господне верно, умудряющее младенцы.
HERRENS lag är utan brist och vederkvicker själen; HERRENS vittnesbörd är fast och gör den enfaldige vis.
8 Оправдания Господня права, веселящая сердце: заповедь Господня светла, просвещающая очи.
HERRENS befallningar äro rätta och giva glädje åt hjärtat; HERRENS bud är klart och upplyser ögonen.
9 Страх Господень чист, пребываяй в век века: судбы Господни истинны, оправданны вкупе,
HERRENS fruktan är ren och består evinnerligen; HERRENS rätter äro sanning, allasammans rättfärdiga.
10 вожделенны паче злата и камене честна многа, и слаждшя паче меда и сота.
De äro dyrbarare än guld, ja, än fint guld i mängd; de äro sötare än honung, ja, än renaste honung.
11 Ибо раб Твой хранит я: внегда сохранити я, воздаяние много.
Av dem hämtar ock din tjänare varning; den som håller dem har stor lön.
12 Грехопадения кто разумеет? От тайных моих очести мя,
Vem märker själv huru ofta han felar? Förlåt mig mina hemliga brister.
13 и от чуждих пощади раба Твоего: аще не обладают мною, тогда непорочен буду, и очищуся от греха велика.
Bevara ock din tjänare för fräcka människor; låt dem icke få makt med mig, så bliver jag ostrafflig och varder fri ifrån svår överträdelse.
14 И будут во благоволение словеса уст моих, и поучение сердца моего пред Тобою выну, Господи, помощниче мой и Избавителю мой.
Låt min muns tal täckas dig och mitt hjärtas tankar, HERRE, min klippa och min förlossare.