< Псалтирь 19 >

1 В конец, псалом Давиду. Небеса поведают славу Божию, творение же руку Его возвещает твердь.
“For the leader of the music. A psalm of David.” The heavens declare the glory of God; The firmament showeth forth the work of his hands.
2 День дни отрыгает глагол, и нощь нощи возвещает разум.
Day uttereth instruction unto day, And night showeth knowledge unto night.
3 Не суть речи, ниже словеса, ихже не слышатся гласи их.
They have no speech nor language, And their voice is not heard;
4 Во всю землю изыде вещание их, и в концы вселенныя глаголы их: в солнце положи селение свое:
Yet their sound goeth forth to all the earth, And their words to the ends of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5 и той яко жених исходяй от чертога своего, возрадуется яко исполин тещи путь.
Which cometh forth like a bridegroom from his chamber, And rejoiceth, like a strong man, to run his course.
6 От края небесе исход его, и сретение его до края небесе: и несть, иже укрыется теплоты его.
He goeth forth from the extremity of heaven, And maketh his circuit to the end of it; And nothing is hid from his heat.
7 Закон Господень непорочен, обращаяй душы: свидетелство Господне верно, умудряющее младенцы.
The law of the LORD is perfect, reviving the soul; The precepts of the LORD are sure, making wise the simple;
8 Оправдания Господня права, веселящая сердце: заповедь Господня светла, просвещающая очи.
The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; The commandments of the LORD are pure, enlightening the eyes;
9 Страх Господень чист, пребываяй в век века: судбы Господни истинны, оправданны вкупе,
The fear of the LORD is clean, enduring for ever; The judgments of the LORD are true and righteous altogether.
10 вожделенны паче злата и камене честна многа, и слаждшя паче меда и сота.
More precious are they than gold; yea, than much fine gold; Sweeter than honey and the honeycomb.
11 Ибо раб Твой хранит я: внегда сохранити я, воздаяние много.
By them also is thy servant warned, And in keeping of them there is great reward.
12 Грехопадения кто разумеет? От тайных моих очести мя,
Who knoweth his own offences? Oh, cleanse thou me from secret faults!
13 и от чуждих пощади раба Твоего: аще не обладают мною, тогда непорочен буду, и очищуся от греха велика.
Keep back also thy servant from presumptuous sins; Let them not have dominion over me! Then shall I be upright; I shall not be polluted with gross transgression.
14 И будут во благоволение словеса уст моих, и поучение сердца моего пред Тобою выну, Господи, помощниче мой и Избавителю мой.
May the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O LORD, my strength and my redeemer!

< Псалтирь 19 >