< Псалтирь 18 >
1 В конец, отроку Господню Давиду, яже глагола Господеви словеса песни сея, в день, в оньже избави его Господь от руки всех враг его и из руки Саули: и рече: возлюблю Тя, Господи, крепосте моя:
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit garbicha Waaqayyoo; innis yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate. Innis akkana jedhe: Yaa Waaqayyo jabina ko, ani sin jaalladha.
2 Господь утверждение мое, и прибежище мое, и Избавитель мой, Бог мой, Помощник мой, и уповаю на Него: Защититель мой, и рог спасения моего, и Заступник мой.
Waaqayyo kattaa koo, daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti; Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti; daʼannoo koo cimaa dha.
3 Хваля призову Господа и от враг моих спасуся.
Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
4 Одержаша мя болезни смертныя, и потоцы беззакония смятоша мя:
Funyoon duʼaa na xaxe; lolaan badiisaas na liqimseera.
5 болезни адовы обыдоша мя, предвариша мя сети смертныя. (Sheol )
Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol )
6 И внегда скорбети ми, призвах Господа и к Богу моему воззвах: услыша от храма святаго Своего глас мой, и вопль мой пред Ним внидет во ушы Его.
Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; gargaarsaafis Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
7 И подвижеся и трепетна бысть земля, и основания гор смятошася и подвигошася, яко прогневася на ня Бог.
Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan tulluuwwaniis ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
8 Взыде дым гневом Его, и огнь от лица Его воспламенится: углие возгореся от Него.
Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
9 И приклони небеса и сниде, и мрак под ногама Его.
Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
10 И взыде на Херувимы и лете, лете на крилу ветреню.
Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
11 И положи тму закров Свой: окрест Его селение Его: темна вода во облацех воздушных.
Inni dukkana haguuggii isaa, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
12 От облистания пред Ним облацы проидоша, град и углие огненное.
Ifa fuula isaa keessaas duumessi dhagaa cabbiitii fi bakakkaadhaan tarsaasee baʼe.
13 И возгреме с небесе Господь, и Вышний даде глас Свой.
Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
14 Низпосла стрелы и разгна я, и молнии умножи и смяте я.
Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
15 И явишася источницы воднии, и открышася основания вселенныя от запрещения Твоего, Господи, от дохновения духа гнева Твоего.
Yaa Waaqayyo, dheekkamsa keetiin, humna hafuura funyaan keetii baʼuutiinis, sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
16 Низпосла с высоты и прият мя, восприят мя от вод многих.
Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
17 Избавит мя от врагов моих сильных и от ненавидящих мя: яко утвердишася паче мене.
Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
18 Предвариша мя в день озлобления моего: и бысть Господь утверждение мое.
Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
19 И изведе мя на широту: избавит мя, яко восхоте мя.
Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
20 И воздаст ми Господь по правде моей, и по чистоте руку моею воздаст ми,
Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
21 яко сохраних пути Господни и не нечествовах от Бога моего.
Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
22 Яко вся судбы Его предо мною, и оправдания Его не отступиша от мене.
Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis labsii isaa irraa hin gorre.
23 И буду непорочен с Ним и сохранюся от беззакония моего.
Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
24 И воздаст ми Господь по правде моей и по чистоте руку моею пред очима Его.
Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma harki koo fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
25 С преподобным преподобн будеши, и с мужем неповинным неповинен будеши,
Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata.
26 и со избранным избран будеши, и со строптивым развратишися.
Nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
27 Яко Ты люди смиренныя спасеши и очи гордых смириши.
Ati warra gad of qaban ni oolchita; ija of tuulu garuu gad deebifta.
28 Яко Ты просветиши светилник мой, Господи: Боже мой, просветиши тму мою.
Yaa Waaqayyo ati ibsaa koo jabeessitee ni ibsita; Waaqni koo dukkana koo ifatti ni geeddara.
29 Яко Тобою избавлюся от искушения, и Богом моим прейду стену.
Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
30 Бог мой, непорочен путь Его: словеса Господня разжжена. Защититель есть всех уповающих на Него.
Waaqa kana karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu; warra isatti kooluu galan hundaaf Waaqayyo gaachana taʼa.
31 Яко кто Бог, разве Господа? Или кто Бог, разве Бога нашего?
Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees kattaan eenyu?
32 Бог препоясуяй мя силою, и положи непорочен путь мой:
Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
33 совершаяй нозе мои яко елени, и на высоких поставляяй мя:
Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
34 научаяй руце мои на брань, и положил еси лук медян мышца моя:
Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
35 и дал ми еси защищение спасения, и десница Твоя восприят мя: и наказание Твое исправит мя в конец, и наказание Твое то мя научит.
Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; harki kee mirgaa ol na qabeera; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
36 Уширил еси стопы моя подо мною, и не изнемогосте плесне мои.
Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
37 Пожену враги моя, и постигну я, и не возвращуся, дондеже скончаются:
Ani diinota koo ariʼee nan qaqqabadhe; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
38 оскорблю их, и не возмогут стати, падут под ногама моима.
Ani akka isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandeenyeef isaan nan barbadeesse; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
39 И препоясал мя еси силою на брань, спял еси вся востающыя на мя под мя.
Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
40 И врагов моих дал ми еси хребет и ненавидящыя мя потребил еси.
Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
41 Воззваша, и не бе спасаяй: ко Господу, и не услыша их.
Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
42 И истню я яко прах пред лицем ветра, яко брение путий поглажду я.
Anis akkuma awwaara bubbeen fudhatuutti isaan nan daake; akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan nan dhidhiite.
43 Избавиши мя от пререкания людий: поставиши мя во главу языков: людие, ихже не ведех, работаша ми,
Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa na gooteerta; sabni ani hin beekne na tajaajila.
44 в слух уха послушаша мя. Сынове чуждии солгаша ми,
Namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
45 сынове чуждии обетшаша и охромоша от стезь своих.
Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
46 Жив Господь, и благословен Бог, и да вознесется Бог спасения моего,
Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
47 Бог даяй отмщение мне и покоривый люди под мя,
Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jalatti bulchuu dha;
48 избавитель мой от враг моих гневливых: от востающих на мя вознесеши мя, от мужа неправедна избавиши мя.
diinota koo jalaas na baasa. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
49 Сего ради исповемся Тебе во языцех, Господи, и имени Твоему пою:
Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
50 величаяй спасения царева и творяй милость христу Своему Давиду и семени его до века.
Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, jaalala bara baraa ni argisiisa.