< Псалтирь 17 >

1 Молитва Давиду. Услыши, Господи, правду мою, вонми молению моему, внуши молитву мою не во устнах льстивых.
Ein Gebet, von David. - Gerechte Sache höre, Herr! Mein Flehen merk! Vernimm mein Beten mit den Lippen sonder Trug!
2 От лица Твоего судба моя изыдет: очи мои да видита правоты.
Nur Recht ergeht von Deinem Angesicht; untrüglich schauen Deine Augen.
3 Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию: искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда.
Wenn Du das Herz mir prüftest, in der Nacht es überraschtest und gründlich mich durchforschtest, fändst Du nicht, daß ich gedacht, was meinen Mund nicht überschreiten durfte.
4 Яко да не возглаголют уста моя дел человеческих, за словеса устен Твоих аз сохраних пути жестоки.
Und bei den Löhnen für die Leute gab ich acht nach Deines Mundes Worten auf den Lebensunterhalt.
5 Соверши стопы моя во стезях Твоих, да не подвижутся стопы моя.
Und meine Schritte hielten fest an Deinen Gleisen nicht wankten meine Tritte.
6 Аз воззвах, яко услышал мя еси, Боже: приклони ухо Твое мне и услыши глаголы моя.
So rufe ich zu Dir, daß Du mich, Gott, erhörest! Neige Dein Ohr zu mir! Auf meine Rede höre!
7 Удиви милости Твоя, спасаяй уповающыя на Тя от противящихся деснице Твоей:
Erzeige Deine Wundergüte, Retter derer, die vor ihren Widersachern bei Deiner Rechten Zuflucht suchen!
8 сохрани мя, Господи, яко зеницу ока: в крове крилу Твоею покрыеши мя
Dem Augensterne gleich behüte mich! Verbirg mich in dem Schatten Deiner Flügel
9 от лица нечестивых острастших мя: врази мои душу мою одержаша
vor Frevlern, die mich überfallen, vor meinen Feinden, die mich voller Gier bedrängen!
10 тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню.
Fühllos verschließen sie ihr Herz; im Übermute spricht ihr Mund.
11 Изгонящии мя ныне обыдоша мя, очи свои возложиша уклонити на землю.
Sie stürzen sich auf mich, umringen mich; zu Boden senken sie die Augen. -
12 Объяша мя яко лев готов на лов и яко скимен обитаяй в тайных.
Er gleicht dem Löwen, der auf Beute lauert, dem Jungleu im Verstecke.
13 Воскресени, Господи, предвари я и запни им: избави душу мою от нечестиваго, оружие Твое
Auf, Herr! Tritt ihm entgegen! Wirf ihn nieder! Errette mich vor Bösewichten durch Dein Schwert,
14 от враг руки Твоея, Господи, от малых от земли: раздели я в животе их, и сокровенных Твоих исполнися чрево их: насытишася сынов, и оставиша останки младенцем своим.
vor Leuten, Herr, durch Deine Hand, vor Leuten, deren Teil im Leben nur die Welt, ja, durch Dein Schwert vor solchen, die ein Schlemmerleben führen, und die samt ihren Kindern voll gesättigt sind, und die, was übrigbleibt, den Enkeln hinterlassen können!
15 Аз же правдою явлюся лицу Твоему, насыщуся, внегда явитимися славе Твоей.
Ich aber schaue durch Gerechtigkeit Dein Angesicht und labe mich an Deinem Anblick voll Begier.

< Псалтирь 17 >