< Псалтирь 17 >

1 Молитва Давиду. Услыши, Господи, правду мою, вонми молению моему, внуши молитву мою не во устнах льстивых.
A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, [that goeth] not out of feigned lips.
2 От лица Твоего судба моя изыдет: очи мои да видита правоты.
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
3 Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию: искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда.
Thou hast proved mine heart; thou hast visited [me] in the night; thou hast tried me, [and] shalt find nothing; I am purposed [that] my mouth shall not transgress.
4 Яко да не возглаголют уста моя дел человеческих, за словеса устен Твоих аз сохраних пути жестоки.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept [me from] the paths of the destroyer.
5 Соверши стопы моя во стезях Твоих, да не подвижутся стопы моя.
Hold up my goings in thy paths, [that] my footsteps slip not.
6 Аз воззвах, яко услышал мя еси, Боже: приклони ухо Твое мне и услыши глаголы моя.
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, [ and hear] my speech.
7 Удиви милости Твоя, спасаяй уповающыя на Тя от противящихся деснице Твоей:
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust [in thee] from those that rise up [against them].
8 сохрани мя, Господи, яко зеницу ока: в крове крилу Твоею покрыеши мя
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 от лица нечестивых острастших мя: врази мои душу мою одержаша
From the wicked that oppress me, [from] my deadly enemies, [who] compass me about.
10 тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню.
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 Изгонящии мя ныне обыдоша мя, очи свои возложиша уклонити на землю.
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
12 Объяша мя яко лев готов на лов и яко скимен обитаяй в тайных.
Like as a lion [that] is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 Воскресени, Господи, предвари я и запни им: избави душу мою от нечестиваго, оружие Твое
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, [which is] thy sword:
14 от враг руки Твоея, Господи, от малых от земли: раздели я в животе их, и сокровенных Твоих исполнися чрево их: насытишася сынов, и оставиша останки младенцем своим.
From men [which are] thy hand, O LORD, from men of the world, [which have] their portion in [this] life, and whose belly thou fillest with thy hid [treasure: ] they are full of children, and leave the rest of their [substance] to their babes.
15 Аз же правдою явлюся лицу Твоему, насыщуся, внегда явитимися славе Твоей.
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

< Псалтирь 17 >