< Псалтирь 16 >

1 Сохрани мя, Господи, яко на Тя уповах.
Ett gyldene klenodium Davids. Bevara mig, Gud; förty jag tröstar uppå dig.
2 Рех Господеви: Господь мой еси Ты, яко благих моих не требуеши.
Jag hafver sagt till Herran: Du äst ju Herren; jag måste för dina skull lida.
3 Святым, иже суть на земли его, удиви Господь вся хотения Своя в них.
För de heliga, som på jordene äro, och för de härliga, till dem hafver jag allt mitt behag.
4 Умножишася немощи их, по сих ускориша: не соберу соборы их от кровей, ни помяну же имен их устнама моима.
Men de som efter en annan löpa, skola stor bedröfvelse hafva; jag vill icke offra deras drickoffer med blod, eller föra deras namn i minom mun.
5 Господь часть достояния моего и чаши моея: Ты еси устрояяй достояние мое мне.
Men Herren är mitt gods och min del; du uppehåller min arfvedel.
6 Ужя нападоша ми в державных моих: ибо достояние мое державно есть мне.
Lotten är mig fallen i det lustiga; mig är en skön arfvedel tillfallen.
7 Благословлю Господа вразумившаго мя: еще же и до нощи наказаша мя утробы моя.
Jag lofvar Herran, den mig råd gifvit hafver; tukta mig också mine njurar om nattena.
8 Предзрех Господа предо мною выну, яко одесную мене есть, да не подвижуся.
Jag hafver Herran för ögon alltid: ty han är mig på högra handene; derföre skall jag väl blifva vid mig.
9 Сего ради возвеселися сердце мое, и возрадовася язык мой: еще же и плоть моя вселится на уповании.
Derföre gläder sig mitt hjerta, och min ära är glad, och mitt kött skall säkert ligga.
10 Яко не оставиши душу мою во аде, ниже даси преподобному Твоему видети истления. (Sheol h7585)
Ty du skall icke låta mina själ uti helvete; och icke tillstädja, att din Helige ser förgängelse. (Sheol h7585)
11 Сказал ми еси пути живота: исполниши мя веселия с лицем Твоим: красота в деснице Твоей в конец.
Du kungör mig vägen till lifvet; för dig är glädje tillfyllest, och lustigt väsende på dine högra hand evinnerliga.

< Псалтирь 16 >