< Псалтирь 16 >
1 Сохрани мя, Господи, яко на Тя уповах.
Poème de David. Garde-moi, ô Dieu; car je cherche en toi mon refuge.
2 Рех Господеви: Господь мой еси Ты, яко благих моих не требуеши.
J'ai dit à l'Éternel: «Tu es le Seigneur; Toi seul, tu es mon bien suprême!»
3 Святым, иже суть на земли его, удиви Господь вся хотения Своя в них.
Et j'ai dit aux saints qui sont dans le pays: «Vous êtes les nobles âmes en qui je prends tout mon plaisir.»
4 Умножишася немощи их, по сих ускориша: не соберу соборы их от кровей, ни помяну же имен их устнама моима.
Les douleurs se multiplient Pour ceux qui courent après d'autres dieux. Je n'offrirai pas leurs libations de sang, Et les noms qu'ils invoquent ne seront pas sur mes lèvres.
5 Господь часть достояния моего и чаши моея: Ты еси устрояяй достояние мое мне.
L'Éternel est ma part et mon breuvage: C'est lui qui me garde mon lot.
6 Ужя нападоша ми в державных моих: ибо достояние мое державно есть мне.
Ma portion m'est échue dans des lieux agréables; Oui, j'ai un bel héritage!
7 Благословлю Господа вразумившаго мя: еще же и до нощи наказаша мя утробы моя.
Je bénirai l'Éternel, qui est mon conseiller: Mon coeur m'y invite, même pendant la nuit.
8 Предзрех Господа предо мною выну, яко одесную мене есть, да не подвижуся.
J'ai l'Éternel constamment présent devant moi: Puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
9 Сего ради возвеселися сердце мое, и возрадовася язык мой: еще же и плоть моя вселится на уповании.
C'est pourquoi mon coeur se réjouit, Et mon âme tressaille de joie; Mon corps même reposera en toute sécurité.
10 Яко не оставиши душу мою во аде, ниже даси преподобному Твоему видети истления. (Sheol )
Car tu n'abandonneras pas mon âme dans le Séjour des morts. Tu ne permettras pas que celui qui t'aime voie la corruption. (Sheol )
11 Сказал ми еси пути живота: исполниши мя веселия с лицем Твоим: красота в деснице Твоей в конец.
Tu me feras connaître le chemin de la vie. L'âme est rassasiée de joie en ta présence; Il y a des délices à ta droite, pour toujours!