< Псалтирь 16 >

1 Сохрани мя, Господи, яко на Тя уповах.
Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
2 Рех Господеви: Господь мой еси Ты, яко благих моих не требуеши.
I have said unto the LORD, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.
3 Святым, иже суть на земли его, удиви Господь вся хотения Своя в них.
As for the saints that are in the earth, they are the excellent in whom is all my delight.
4 Умножишася немощи их, по сих ускориша: не соберу соборы их от кровей, ни помяну же имен их устнама моима.
Their sorrows shall be multiplied that exchange [the LORD] for another [god]: their drink offerings of blood will I not offer, nor take their names upon my lips.
5 Господь часть достояния моего и чаши моея: Ты еси устрояяй достояние мое мне.
The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 Ужя нападоша ми в державных моих: ибо достояние мое державно есть мне.
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 Благословлю Господа вразумившаго мя: еще же и до нощи наказаша мя утробы моя.
I will bless the LORD, who hath given me counsel: yea, my reins instruct me in the night seasons.
8 Предзрех Господа предо мною выну, яко одесную мене есть, да не подвижуся.
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
9 Сего ради возвеселися сердце мое, и возрадовася язык мой: еще же и плоть моя вселится на уповании.
Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall dwell in safety.
10 Яко не оставиши душу мою во аде, ниже даси преподобному Твоему видети истления. (Sheol h7585)
For thou wilt not leave my soul to Sheol; neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption. (Sheol h7585)
11 Сказал ми еси пути живота: исполниши мя веселия с лицем Твоим: красота в деснице Твоей в конец.
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; in thy right hand there are pleasures for evermore.

< Псалтирь 16 >