< Псалтирь 16 >

1 Сохрани мя, Господи, яко на Тя уповах.
“A Michtham of David.” Preserve me, O God; for I have placed my trust in thee.
2 Рех Господеви: Господь мой еси Ты, яко благих моих не требуеши.
[O my soul], thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my happiness is not without thee;
3 Святым, иже суть на земли его, удиви Господь вся хотения Своя в них.
[But] in the saints who are on the earth, and in the excellent—in them is all my delight.
4 Умножишася немощи их, по сих ускориша: не соберу соборы их от кровей, ни помяну же имен их устнама моима.
Multiplied shall be the sorrows of those who give presents to another god: I will not pour out their drink-offerings of blood, nor bear their names upon my lips.
5 Господь часть достояния моего и чаши моея: Ты еси устрояяй достояние мое мне.
Thou, O Lord, art the portion of my inheritance, and my cup; thou hast drawn my lot.
6 Ужя нападоша ми в державных моих: ибо достояние мое державно есть мне.
My possessions are fallen in agreeable places: yea, my heritage is pleasant to me.
7 Благословлю Господа вразумившаго мя: еще же и до нощи наказаша мя утробы моя.
I will bless the Lord, who hath given me counsel: also in the night seasons my reins admonish me.
8 Предзрех Господа предо мною выну, яко одесную мене есть, да не подвижуся.
I have always set the Lord before me, that, being at my right hand, I might not be moved.
9 Сего ради возвеселися сердце мое, и возрадовася язык мой: еще же и плоть моя вселится на уповании.
Therefore is rejoiced my heart, and my spirit is glad: also my flesh shall rest in safety.
10 Яко не оставиши душу мою во аде, ниже даси преподобному Твоему видети истления. (Sheol h7585)
For thou wilt not abandon my soul to the grave: thou wilt not suffer thy pious [servant] to see corruption. (Sheol h7585)
11 Сказал ми еси пути живота: исполниши мя веселия с лицем Твоим: красота в деснице Твоей в конец.
Thou wilt let me know the path of life: fulness of joy is in thy presence; pleasures are at thy right hand for evermore.

< Псалтирь 16 >