< Псалтирь 145 >
1 Вознесу Тя, Боже мой, Царю мой, и благословлю имя Твое в век и в век века.
Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
2 На всяк день благословлю Тя, и восхвалю имя Твое в век и в век века.
Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
3 Велий Господь и хвален зело, и величию Его несть конца.
Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
4 Род и род восхвалят дела Твоя и силу Твою возвестят:
Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
5 великолепие славы святыни Твоея возглаголют и чудеса Твоя поведят:
Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
6 и силу страшных Твоих рекут и величие Твое поведят:
I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
7 память множества благости Твоея отрыгнут и правдою Твоею возрадуются.
Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
9 Благ Господь всяческим, и щедроты Его на всех делех Его.
Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
10 Да исповедятся Тебе, Господи, вся дела Твоя, и преподобнии Твои да благословят Тя:
Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
11 славу царствия Твоего рекут и силу Твою возглаголют,
Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
12 сказати сыновом человеческим силу Твою и славу великолепия царствия Твоего.
Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
13 Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во всяком роде и роде: верен Господь во всех словесех Своих и преподобен во всех делех Своих.
Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
14 Утверждает Господь вся низпадающыя и возставляет вся низверженныя.
PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
15 Очи всех на Тя уповают, и Ты даеши им пищу во благовремении:
Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
16 отверзаеши ты руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
17 Праведен Господь во всех путех Своих и преподобен во всех делех Своих.
Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
18 Близ Господь всем призывающым Его, всем призывающым Его во истине:
Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 волю боящихся Его сотворит, и молитву их услышит, и спасет я.
Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
20 Хранит Господь вся любящыя Его, и вся грешники потребит.
PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
21 Хвалу Господню возглаголют уста моя: и да благословит всяка плоть имя святое Его в век и в век века.
Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.