< Псалтирь 145 >
1 Вознесу Тя, Боже мой, Царю мой, и благословлю имя Твое в век и в век века.
Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
2 На всяк день благословлю Тя, и восхвалю имя Твое в век и в век века.
Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
3 Велий Господь и хвален зело, и величию Его несть конца.
Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
4 Род и род восхвалят дела Твоя и силу Твою возвестят:
Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
5 великолепие славы святыни Твоея возглаголют и чудеса Твоя поведят:
Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
6 и силу страшных Твоих рекут и величие Твое поведят:
Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
7 память множества благости Твоея отрыгнут и правдою Твоею возрадуются.
Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
9 Благ Господь всяческим, и щедроты Его на всех делех Его.
Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
10 Да исповедятся Тебе, Господи, вся дела Твоя, и преподобнии Твои да благословят Тя:
Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
11 славу царствия Твоего рекут и силу Твою возглаголют,
Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
12 сказати сыновом человеческим силу Твою и славу великолепия царствия Твоего.
daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
13 Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во всяком роде и роде: верен Господь во всех словесех Своих и преподобен во всех делех Своих.
Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
14 Утверждает Господь вся низпадающыя и возставляет вся низверженныя.
Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
15 Очи всех на Тя уповают, и Ты даеши им пищу во благовремении:
Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 отверзаеши ты руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
17 Праведен Господь во всех путех Своих и преподобен во всех делех Своих.
Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
18 Близ Господь всем призывающым Его, всем призывающым Его во истине:
Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
19 волю боящихся Его сотворит, и молитву их услышит, и спасет я.
Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
20 Хранит Господь вся любящыя Его, и вся грешники потребит.
Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
21 Хвалу Господню возглаголют уста моя: и да благословит всяка плоть имя святое Его в век и в век века.
Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!