< Псалтирь 145 >
1 Вознесу Тя, Боже мой, Царю мой, и благословлю имя Твое в век и в век века.
Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
2 На всяк день благословлю Тя, и восхвалю имя Твое в век и в век века.
Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
3 Велий Господь и хвален зело, и величию Его несть конца.
L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
4 Род и род восхвалят дела Твоя и силу Твою возвестят:
Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
5 великолепие славы святыни Твоея возглаголют и чудеса Твоя поведят:
Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
6 и силу страшных Твоих рекут и величие Твое поведят:
On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
7 память множества благости Твоея отрыгнут и правдою Твоею возрадуются.
On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
9 Благ Господь всяческим, и щедроты Его на всех делех Его.
L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 Да исповедятся Тебе, Господи, вся дела Твоя, и преподобнии Твои да благословят Тя:
O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
11 славу царствия Твоего рекут и силу Твою возглаголют,
Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
12 сказати сыновом человеческим силу Твою и славу великолепия царствия Твоего.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
13 Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во всяком роде и роде: верен Господь во всех словесех Своих и преподобен во всех делех Своих.
Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
14 Утверждает Господь вся низпадающыя и возставляет вся низверженныя.
L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Очи всех на Тя уповают, и Ты даеши им пищу во благовремении:
Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 отверзаеши ты руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
17 Праведен Господь во всех путех Своих и преподобен во всех делех Своих.
L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
18 Близ Господь всем призывающым Его, всем призывающым Его во истине:
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 волю боящихся Его сотворит, и молитву их услышит, и спасет я.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
20 Хранит Господь вся любящыя Его, и вся грешники потребит.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
21 Хвалу Господню возглаголют уста моя: и да благословит всяка плоть имя святое Его в век и в век века.
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.