< Псалтирь 145 >
1 Вознесу Тя, Боже мой, Царю мой, и благословлю имя Твое в век и в век века.
Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 На всяк день благословлю Тя, и восхвалю имя Твое в век и в век века.
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Велий Господь и хвален зело, и величию Его несть конца.
L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
4 Род и род восхвалят дела Твоя и силу Твою возвестят:
Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
5 великолепие славы святыни Твоея возглаголют и чудеса Твоя поведят:
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
6 и силу страшных Твоих рекут и величие Твое поведят:
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
7 память множества благости Твоея отрыгнут и правдою Твоею возрадуются.
Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
9 Благ Господь всяческим, и щедроты Его на всех делех Его.
L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 Да исповедятся Тебе, Господи, вся дела Твоя, и преподобнии Твои да благословят Тя:
Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
11 славу царствия Твоего рекут и силу Твою возглаголют,
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
12 сказати сыновом человеческим силу Твою и славу великолепия царствия Твоего.
Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
13 Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во всяком роде и роде: верен Господь во всех словесех Своих и преподобен во всех делех Своих.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Утверждает Господь вся низпадающыя и возставляет вся низверженныя.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Очи всех на Тя уповают, и Ты даеши им пищу во благовремении:
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 отверзаеши ты руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 Праведен Господь во всех путех Своих и преподобен во всех делех Своих.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Близ Господь всем призывающым Его, всем призывающым Его во истине:
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
19 волю боящихся Его сотворит, и молитву их услышит, и спасет я.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
20 Хранит Господь вся любящыя Его, и вся грешники потребит.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
21 Хвалу Господню возглаголют уста моя: и да благословит всяка плоть имя святое Его в век и в век века.
Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!