< Псалтирь 145 >
1 Вознесу Тя, Боже мой, Царю мой, и благословлю имя Твое в век и в век века.
Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
2 На всяк день благословлю Тя, и восхвалю имя Твое в век и в век века.
Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
3 Велий Господь и хвален зело, и величию Его несть конца.
Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
4 Род и род восхвалят дела Твоя и силу Твою возвестят:
Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
5 великолепие славы святыни Твоея возглаголют и чудеса Твоя поведят:
Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
6 и силу страшных Твоих рекут и величие Твое поведят:
Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
7 память множества благости Твоея отрыгнут и правдою Твоею возрадуются.
Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
9 Благ Господь всяческим, и щедроты Его на всех делех Его.
Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Да исповедятся Тебе, Господи, вся дела Твоя, и преподобнии Твои да благословят Тя:
Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
11 славу царствия Твоего рекут и силу Твою возглаголют,
Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
12 сказати сыновом человеческим силу Твою и славу великолепия царствия Твоего.
Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
13 Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во всяком роде и роде: верен Господь во всех словесех Своих и преподобен во всех делех Своих.
Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
14 Утверждает Господь вся низпадающыя и возставляет вся низверженныя.
Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
15 Очи всех на Тя уповают, и Ты даеши им пищу во благовремении:
Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
16 отверзаеши ты руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
17 Праведен Господь во всех путех Своих и преподобен во всех делех Своих.
Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
18 Близ Господь всем призывающым Его, всем призывающым Его во истине:
Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 волю боящихся Его сотворит, и молитву их услышит, и спасет я.
Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
20 Хранит Господь вся любящыя Его, и вся грешники потребит.
Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
21 Хвалу Господню возглаголют уста моя: и да благословит всяка плоть имя святое Его в век и в век века.
Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.