< Псалтирь 144 >

1 Благословен Господь Бог мой, научаяй руце мои на ополчение, персты моя на брань.
[A Psalm off] David. Blessed be the LORD my rock, which teacheth my hands to war, [and] my fingers to fight:
2 Милость моя и прибежище мое, заступник мой и Избавитель мой, защититель мой, и на Него уповах: повинуяй люди моя под мя.
My lovingkindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 Господи, что есть человек, яко познался еси ему? Или сын человечь, яко вменяеши его?
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him? or the son of man, that thou makest account of him?
4 Человек суете уподобися: дние его яко сень преходят.
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
5 Господи, преклони небеса, и сниди: коснися горам, и воздымятся:
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 блесни молнию, и разженеши я: посли стрелы Твоя, и смятеши я.
Cast forth lightning, and scatter them; send out thine arrows, and discomfit them.
7 Посли руку Твою с высоты, изми мя и избави мя от вод многих, из руки сынов чуждих,
Stretch forth thine hand from above; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strangers;
8 ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 Боже, песнь нову воспою Тебе, во псалтири десятоструннем пою Тебе:
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
10 дающему спасение царем, избавляющему Давида раба Своего от меча люта.
It is he that giveth salvation unto kings: who rescueth David his servant from the hurtful sword.
11 Избави мя и изми мя из руки сынов чуждих, ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды:
Rescue me, and deliver me out of the hand of strangers, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
12 ихже сынове их яко новосаждения водруженая в юности своей, дщери их удобрены, преукрашены яко подобие храма:
When our sons shall be as plants grown up in their youth; and our daughters as corner stones hewn after the fashion of a palace;
13 хранилища их исполнена, отрыгающая от сего в сие: овцы их многоплодны, множащыяся во исходищих своих: волове их толсти:
[When] our garners are full, affording all manner of store; [and] our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
14 несть падения оплоту, ниже прохода, ниже вопля в стогнах их.
[When] our oxen are well laden; [when there is] no breaking in, and no going forth, and no outcry in our streets;
15 Ублажиша люди, имже сия суть: блажени людие, имже Господь Бог их.
Happy is the people, that is in such a case: [yea], happy is the people, whose God is the LORD.

< Псалтирь 144 >