< Псалтирь 144 >
1 Благословен Господь Бог мой, научаяй руце мои на ополчение, персты моя на брань.
A psalm of David. Praise the Lord—he is my rock. He trains me for battle, he gives me skill for war.
2 Милость моя и прибежище мое, заступник мой и Избавитель мой, защититель мой, и на Него уповах: повинуяй люди моя под мя.
He is the one who faithfully loves me, protects me, and defends me. He is the one who rescues me, shields me from danger, and keeps me safe. He defeats nations and places them under my rule.
3 Господи, что есть человек, яко познался еси ему? Или сын человечь, яко вменяеши его?
Lord, what are human beings that you should care about them? What are people that you should concern yourself with them?
4 Человек суете уподобися: дние его яко сень преходят.
Humanity is like a breath; their lives are like a passing shadow.
5 Господи, преклони небеса, и сниди: коснися горам, и воздымятся:
Part your heavens and come down. Touch the mountains so that they give off smoke.
6 блесни молнию, и разженеши я: посли стрелы Твоя, и смятеши я.
Scatter your enemies with flashes of lightning! Let your arrows fly and send them running in confusion!
7 Посли руку Твою с высоты, изми мя и избави мя от вод многих, из руки сынов чуждих,
Stretch down your hand from heaven and set me free. Rescue me from raging waters, from the oppression of foreign enemies.
8 ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды.
They are such liars, even telling lies under oath.
9 Боже, песнь нову воспою Тебе, во псалтири десятоструннем пою Тебе:
God, I will sing a new song to you, accompanied by a ten-stringed harp,
10 дающему спасение царем, избавляющему Давида раба Своего от меча люта.
to you, the one who gives victory to kings. You saved your servant David from death by the sword.
11 Избави мя и изми мя из руки сынов чуждих, ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды:
Set me free. Rescue me from the oppression of foreign enemies. They are such liars, even telling lies under oath.
12 ихже сынове их яко новосаждения водруженая в юности своей, дщери их удобрены, преукрашены яко подобие храма:
Then our sons will grow up like plants in their youth and become mature, and our daughters will be like beautiful pillars carved to support a palace.
13 хранилища их исполнена, отрыгающая от сего в сие: овцы их многоплодны, множащыяся во исходищих своих: волове их толсти:
Our storehouses will be full of all kinds of crops; our flocks of sheep will grow by thousands, increasing by tens of thousands in the pastures.
14 несть падения оплоту, ниже прохода, ниже вопля в стогнах их.
Our cattle will grow fat. No one will break down our city walls, there will be no exile, no cries of mourning in our town squares.
15 Ублажиша люди, имже сия суть: блажени людие, имже Господь Бог их.
The people who live like this will be happy. Happy are those whose God is the Lord.