< Псалтирь 143 >

1 Господи, услыши молитву мою, внуши моление мое во истине Твоей, услыши мя в правде Твоей:
다윗의 시 여호와여 내 기도를 들으시며 내 간구에 귀를 기울이시고 주의 진실과 의로 내게 응답하소서
2 и не вниди в суд с рабом Твоим, яко не оправдится пред Тобою всяк живый.
주의 종에게 심판을 행치 마소서 주의 목전에는 의로운 인생이 하나도 없나이다
3 Яко погна враг душу мою: смирил есть в землю живот мой: посадил мя есть в темных, яко мертвыя века.
원수가 내 영혼을 핍박하며 내 생명을 땅에 엎어서 나로 죽은지 오랜 자 같이 흑암한 곳에 거하게 하였나이다
4 И уны во мне дух мой, во мне смятеся сердце мое.
그러므로 내 심령이 속에서 상하며 내 마음이 속에서 참담하니이다
5 Помянух дни древния, поучихся во всех делех Твоих, в творениих руку Твоею поучахся.
내가 옛날을 기억하고 주의 모든 행하신 것을 묵상하며 주의 손의 행사를 생각하고
6 Воздех к Тебе руце мои: душа моя яко земля безводная Тебе.
주를 향하여 손을 펴고 내 영혼이 마른 땅 같이 주를 사모하나이다(셀라)
7 Скоро услыши мя, Господи, изчезе дух мой: не отврати лица Твоего от мене, и уподоблюся низходящым в ров.
여호와여 속히 내게 응답하소서 내 영혼이 피곤하니이다 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마소서 내가 무덤에 내려가는 자 같을까 두려워하나이다
8 Слышану сотвори мне заутра милость Твою, яко на Тя уповах: скажи мне, Господи, путь, в оньже пойду, яко к Тебе взях душу мою.
아침에 나로 주의 인자한 말씀을 듣게 하소서 내가 주를 의뢰함이니이다 나의 다닐 길을 알게 하소서 내가 내 영혼을 주께 받듦이니이다
9 Изми мя от враг моих, Господи, к Тебе прибегох.
여호와여 나를 내 원수들에게서 건지소서 내가 주께 피하여 숨었나이다
10 Научи мя творити волю Твою, яко Ты еси Бог мой: Дух Твой благий наставит мя на землю праву.
주는 나의 하나님이시니 나를 가르쳐 주의 뜻을 행케 하소서 주의 신이 선하시니 나를 공평한 땅에 인도하소서
11 Имене Твоего ради, Господи, живиши мя правдою Твоею: изведеши от печали душу мою:
여호와여 주의 이름을 인하여 나를 살리시고 주의 의로 내 영혼을 환난에서 끌어내소서
12 и милостию Твоею потребиши враги моя и погубиши вся стужающыя души моей: яко аз раб Твой есмь.
주의 인자하심으로 나의 원수들을 끊으시고 내 영혼을 괴롭게 하는 자를 다 멸하소서 나는 주의 종이니이다

< Псалтирь 143 >