< Псалтирь 142 >
1 Разума Давиду, внегда быти ему в вертепе молящемуся.
Maskil to/for David in/on/with to be he in/on/with cave prayer voice my to(wards) LORD to cry out voice my to(wards) LORD be gracious
2 Гласом моим ко Господу воззвах, гласом моим ко Господу помолихся.
to pour: pour to/for face: before his complaint my distress my to/for face: before his to tell
3 Пролию пред Ним моление мое, печаль мою пред ним возвещу.
in/on/with to enfeeble upon me spirit my and you(m. s.) to know path my in/on/with way this to go: walk to hide snare to/for me
4 Внегда изчезати от мене духу моему, и ты познал еси стези моя: на пути сем, по немуже хождах, скрыша сеть мне.
to look right and to see: see and nothing to/for me to recognize to perish refuge from me nothing to seek to/for soul my
5 Сматрях одесную и возглядах, и не бе знаяй мене: погибе бегство от мене, и несть взыскаяй душу мою.
to cry out to(wards) you LORD to say you(m. s.) refuge my portion my in/on/with land: country/planet [the] alive
6 Воззвах к Тебе, Господи, рех: Ты еси упование мое, часть моя еси на земли живых.
to listen [emph?] to(wards) cry my for to languish much to rescue me from to pursue me for to strengthen from me
7 Вонми молению моему, яко смирихся зело: избави мя от гонящих мя, яко укрепишася паче мене. Изведи из темницы душу мою, исповедатися имени Твоему: мене ждут праведницы, дондеже воздаси мне.
to come out: send [emph?] from locksmith soul: myself my to/for to give thanks [obj] name your in/on/with me to surround righteous for to wean upon me