< Псалтирь 139 >
1 Господи, искусил мя еси и познал мя еси: ты познал еси седание мое и востание мое.
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. DOAMNE, tu m-ai cercetat și m-ai cunoscut.
2 Ты разумел еси помышления моя издалеча:
Tu știi când mă așez și când mă ridic, de departe îmi pricepi gândul.
3 стезю мою и уже мое Ты еси изследовал и вся пути моя провидел еси.
Îmi cercetezi cărarea și culcarea și cunoști toate căile mele.
4 Яко несть льсти в языце моем: се, Господи, Ты познал еси
Căci încă nu este cuvânt pe limba mea, dar, iată, DOAMNE, tu îl cunoști în întregime.
5 вся последняя и древняя: Ты создал еси мя и положил еси на мне руку Твою.
Tu m-ai înconjurat pe dinapoi și pe dinainte și ți-ai pus mâna peste mine.
6 Удивися разум Твой от мене, утвердися, не возмогу к нему.
O astfel de cunoaștere este prea minunată pentru mine; este înaltă, nu pot ajunge până la ea.
7 Камо пойду от Духа Твоего? И от лица Твоего камо бежу?
Unde să mă duc de la duhul tău? Sau unde să fug de la prezența ta?
8 Аще взыду на небо, Ты тамо еси: аще сниду во ад, тамо еси. (Sheol )
Dacă mă urc în cer, tu ești acolo; dacă îmi fac patul în iad, iată, tu ești acolo. (Sheol )
9 Аще возму криле мои рано и вселюся в последних моря,
Dacă iau aripile zorilor să locuiesc la marginile cele mai îndepărtate ale mării,
10 и тамо бо рука Твоя наставит мя, и удержит мя десница Твоя.
Chiar și acolo mâna ta mă va conduce și dreapta ta mă va susține.
11 И рех: еда тма поперет мя? И нощь просвещение в сладости моей.
Dacă spun: Negreșit întunericul mă va acoperi, atunci noaptea va fi lumină în jurul meu.
12 Яко тма не помрачится от Тебе, и нощь яко день просветится: яко тма ея, тако и свет ея.
Da, întunericul nu se ascunde de tine; și noaptea strălucește ca ziua; întunericul și lumina sunt amândouă la fel pentru tine.
13 Яко Ты создал еси утробы моя, восприял мя еси из чрева матере моея.
Fiindcă mi-ai întocmit rărunchii; tu m-ai acoperit în pântecele mamei mele.
14 Исповемся Тебе, яко страшно удивился еси: чудна дела Твоя, и душа моя знает зело.
Te voi lăuda, pentru că m-ai făcut în mod înfricoșător și admirabil; minunate sunt lucrările tale; și sufletul meu o știe foarte bine.
15 Не утаися кость моя от Тебе, юже сотворил еси в тайне, и состав мой в преисподних земли.
Oasele mele nu au fost ascunse de tine, când am fost făcut în tăinicie și țesut ca o broderie în părțile cele mai de jos ale pământului.
16 Несоделанное мое видесте очи Твои, и в книзе Твоей вси напишутся: во днех созиждутся, и никтоже в них.
Ochii tăi m-au văzut când nu eram decât un făt neformat; și în cartea ta au fost scrise toate membrele mele, care continuu au fost modelate, când încă niciunul dintre ele nu era.
17 Мне же зело честни быша друзи Твои, Боже, зело утвердишася владычествия их:
Cât de prețioase îmi sunt gândurile tale, Dumnezeule! Cât de mare este numărul lor!
18 изочту их, и паче песка умножатся: востах, и еще есмь с Тобою.
Dacă le-aș număra, ele sunt mai multe la număr decât nisipul; când mă trezesc, sunt tot cu tine.
19 Аще избиеши грешники, Боже: мужие кровей, уклонитеся от мене.
Da, vei ucide pe cel stricat, Dumnezeule; de aceea plecați de la mine, oamenilor sângeroși.
20 Яко ревниви есте в помышлениих, приимут в суету грады Твоя.
Pentru că ei vorbesc stricat împotriva ta și dușmanii tăi iau numele tău în deșert.
21 Не ненавидящыя ли Тя, Господи, возненавидех, и о вразех Твоих истаях?
Nu îi urăsc eu, DOAMNE, pe cei ce te urăsc? Și nu mă mâhnesc pe cei ce se ridică împotriva ta?
22 Совершенною ненавистию возненавидех я: во враги быша ми.
Îi urăsc cu o ură desăvârșită, îi socotesc dușmanii mei.
23 Искуси мя, Боже, и увеждь сердце мое: истяжи мя и разумей стези моя:
Cercetează-mă, Dumnezeule, și cunoaște-mi inima; încearcă-mă și cunoaște-mi gândurile;
24 и виждь, аще путь беззакония во мне, и настави мя на путь вечен.
Și vezi dacă este vreo cale stricată în mine și condu-mă pe calea veșnică.