< Псалтирь 139 >
1 Господи, искусил мя еси и познал мя еси: ты познал еси седание мое и востание мое.
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya TUHAN, Engkau menyelami aku dan mengenal aku.
2 Ты разумел еси помышления моя издалеча:
Engkau tahu segala perbuatanku; dari jauh Engkau mengerti pikiranku.
3 стезю мою и уже мое Ты еси изследовал и вся пути моя провидел еси.
Engkau melihat aku, baik aku bekerja atau beristirahat, Engkau tahu segala yang kuperbuat.
4 Яко несть льсти в языце моем: се, Господи, Ты познал еси
Bahkan sebelum aku berbicara, Engkau tahu apa yang hendak kukatakan.
5 вся последняя и древняя: Ты создал еси мя и положил еси на мне руку Твою.
Engkau mengelilingi aku dari segala penjuru, dan Kaulindungi aku dengan kuasa-Mu.
6 Удивися разум Твой от мене, утвердися, не возмогу к нему.
Terlalu dalam bagiku pengetahuan-Mu itu, tidak terjangkau oleh pikiranku.
7 Камо пойду от Духа Твоего? И от лица Твоего камо бежу?
Ke mana aku dapat pergi agar luput dari kuasa-Mu? Ke mana aku dapat lari menjauh dari hadapan-Mu?
8 Аще взыду на небо, Ты тамо еси: аще сниду во ад, тамо еси. (Sheol )
Jika aku naik ke langit, Engkau ada di sana, jika aku tidur di alam maut, di situ pun Engkau ada. (Sheol )
9 Аще возму криле мои рано и вселюся в последних моря,
Jika aku terbang lewat ufuk timur atau berdiam di ujung barat yang paling jauh,
10 и тамо бо рука Твоя наставит мя, и удержит мя десница Твоя.
di sana pun Engkau menolong aku; di sana juga tangan-Mu membimbing aku.
11 И рех: еда тма поперет мя? И нощь просвещение в сладости моей.
Jika aku minta supaya gelap menyelubungi aku, dan terang di sekelilingku menjadi malam,
12 Яко тма не помрачится от Тебе, и нощь яко день просветится: яко тма ея, тако и свет ея.
maka kegelapan itu pun tidak gelap bagi-Mu; malam itu terang seperti siang, dan gelap itu seperti terang.
13 Яко Ты создал еси утробы моя, восприял мя еси из чрева матере моея.
Engkau menciptakan setiap bagian badanku, dan membentuk aku dalam rahim ibuku.
14 Исповемся Тебе, яко страшно удивился еси: чудна дела Твоя, и душа моя знает зело.
Aku memuji Engkau sebab aku sangat luar biasa! Segala perbuatan-Mu ajaib dan mengagumkan, aku benar-benar menyadarinya.
15 Не утаися кость моя от Тебе, юже сотворил еси в тайне, и состав мой в преисподних земли.
Waktu tulang-tulangku dijadikan, dengan cermat dirangkaikan dalam rahim ibuku, sedang aku tumbuh di sana secara rahasia, aku tidak tersembunyi bagi-Mu.
16 Несоделанное мое видесте очи Твои, и в книзе Твоей вси напишутся: во днех созиждутся, и никтоже в них.
Engkau melihat aku waktu aku masih dalam kandungan; semuanya tercatat di dalam buku-Mu; hari-harinya sudah ditentukan sebelum satu pun mulai.
17 Мне же зело честни быша друзи Твои, Боже, зело утвердишася владычествия их:
Betapa sulitnya pikiran-Mu bagiku, ya Allah, dan betapa banyak jumlahnya!
18 изочту их, и паче песка умножатся: востах, и еще есмь с Тобою.
Jika kuhitung, lebih banyak dari pasir; bila aku bangun, masih juga kupikirkan Engkau.
19 Аще избиеши грешники, Боже: мужие кровей, уклонитеся от мене.
Kiranya orang jahat Kautumpas, ya Allah, jauhkanlah para penumpah darah daripadaku!
20 Яко ревниви есте в помышлениих, приимут в суету грады Твоя.
Mereka mengatakan yang jahat tentang Engkau, dan bersumpah palsu demi kota-kota-Mu.
21 Не ненавидящыя ли Тя, Господи, возненавидех, и о вразех Твоих истаях?
Ya TUHAN, kubenci orang yang membenci Engkau, hatiku kesal terhadap orang yang melawan Engkau!
22 Совершенною ненавистию возненавидех я: во враги быша ми.
Mereka sangat kubenci, dan kuanggap sebagai musuh.
23 Искуси мя, Боже, и увеждь сердце мое: истяжи мя и разумей стези моя:
Selidikilah aku ya Allah, selamilah hatiku, ujilah aku dan ketahuilah pikiranku.
24 и виждь, аще путь беззакония во мне, и настави мя на путь вечен.
Lihatlah entah ada kejahatan dalam diriku, dan bimbinglah aku di jalan yang kekal.