< Псалтирь 139 >

1 Господи, искусил мя еси и познал мя еси: ты познал еси седание мое и востание мое.
To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me.
2 Ты разумел еси помышления моя издалеча:
Thou knowest my downsitting and my uprising, thou understandest my thought afar off.
3 стезю мою и уже мое Ты еси изследовал и вся пути моя провидел еси.
Thou dost scrutinize my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Яко несть льсти в языце моем: се, Господи, Ты познал еси
For there is not a word on my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5 вся последняя и древняя: Ты создал еси мя и положил еси на мне руку Твою.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 Удивися разум Твой от мене, утвердися, не возмогу к нему.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
7 Камо пойду от Духа Твоего? И от лица Твоего камо бежу?
Where shall I go from thy spirit? or where shall I flee from thy presence?
8 Аще взыду на небо, Ты тамо еси: аще сниду во ад, тамо еси. (Sheol h7585)
If I ascend into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (Sheol h7585)
9 Аще возму криле мои рано и вселюся в последних моря,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 и тамо бо рука Твоя наставит мя, и удержит мя десница Твоя.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 И рех: еда тма поперет мя? И нощь просвещение в сладости моей.
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 Яко тма не помрачится от Тебе, и нощь яко день просветится: яко тма ея, тако и свет ея.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13 Яко Ты создал еси утробы моя, восприял мя еси из чрева матере моея.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
14 Исповемся Тебе, яко страшно удивился еси: чудна дела Твоя, и душа моя знает зело.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul well knoweth
15 Не утаися кость моя от Тебе, юже сотворил еси в тайне, и состав мой в преисподних земли.
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and skilfully formed in the lowest parts of the earth.
16 Несоделанное мое видесте очи Твои, и в книзе Твоей вси напишутся: во днех созиждутся, и никтоже в них.
Thy eyes saw my substance, not yet formed; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Мне же зело честни быша друзи Твои, Боже, зело утвердишася владычествия их:
How precious also are thy thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
18 изочту их, и паче песка умножатся: востах, и еще есмь с Тобою.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Аще избиеши грешники, Боже: мужие кровей, уклонитеся от мене.
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 Яко ревниви есте в помышлениих, приимут в суету грады Твоя.
For they speak against thee wickedly, and thy enemies take thy name in vain.
21 Не ненавидящыя ли Тя, Господи, возненавидех, и о вразех Твоих истаях?
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Совершенною ненавистию возненавидех я: во враги быша ми.
I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
23 Искуси мя, Боже, и увеждь сердце мое: истяжи мя и разумей стези моя:
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 и виждь, аще путь беззакония во мне, и настави мя на путь вечен.
And see if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

< Псалтирь 139 >