< Псалтирь 139 >
1 Господи, искусил мя еси и познал мя еси: ты познал еси седание мое и востание мое.
Aka mawt ham David kah Tingtoenglung BOEIPA aw kai nan khe tih nan ming coeng.
2 Ты разумел еси помышления моя издалеча:
Namah loh ka ngol ka pai khaw na ming tih ka mangtaengnah te a hla lamloh na yakming.
3 стезю мою и уже мое Ты еси изследовал и вся пути моя провидел еси.
Ka yiin tih ka yalh ah khaw nan dangrhoek tih ka longpuei khaw boeih na hmaiben coeng.
4 Яко несть льсти в языце моем: се, Господи, Ты познал еси
BOEIPA aw boeih na ming bangla ka lai dongah ol a om moenih he.
5 вся последняя и древняя: Ты создал еси мя и положил еси на мне руку Твою.
A hnuk a hmai la kai nan thingthung tih kai soah na kut nan tloeng thil.
6 Удивися разум Твой от мене, утвердися, не возмогу к нему.
Mingnah loh mangvawt la mangvawt coeng tih kai lakah a pomdoep te tah ka pha moenih.
7 Камо пойду от Духа Твоего? И от лица Твоего камо бежу?
Na Mueihla taeng lamloh melam ka pongpa vetih na mikhmuh lamloh melam ka yong eh?
8 Аще взыду на небо, Ты тамо еси: аще сниду во ад, тамо еси. (Sheol )
Vaan la ka luei cakhaw namah hnap, Saelkhui ah thingkong ka phaih cakhaw namah hnap na om. (Sheol )
9 Аще возму криле мои рано и вселюся в последних моря,
Mincang phae ka phuel tih tuitun rhalvang ah kho ka sak.
10 и тамо бо рука Твоя наставит мя, и удержит мя десница Твоя.
Teah pataeng na kut loh kai m'mawt vetih na bantang kut loh kai n'tuuk ni.
11 И рех: еда тма поперет мя? И нощь просвещение в сладости моей.
“Khohmuep loh kai n'thing,” ka ti ngawn cakhaw khoyin he ka taengvai ah vangnah la poeh.
12 Яко тма не помрачится от Тебе, и нощь яко день просветится: яко тма ея, тако и свет ея.
Khohmuep pataeng namah taengah hmuep pawh. Te dongah khoyin te khothaih bangla, tamyin khaw khosae bangla sae ni.
13 Яко Ты создал еси утробы моя, восприял мя еси из чрева матере моея.
Namah loh ka kuel khaw na lai tih a nu bungko khuiah kai nan cun coeng.
14 Исповемся Тебе, яко страшно удивился еси: чудна дела Твоя, и душа моя знает зело.
Namah te kang hiin dongah ni kang uem. Na bibi khaw khobaerhambae la khobaerhambae coeng tih ka hinglu loh phaeng a ming.
15 Не утаися кость моя от Тебе, юже сотворил еси в тайне, и состав мой в преисподних земли.
Ka thaa khaw namah taeng lamloh a thuh moenih. A huephael ah n'saii tih diklai laedil ah n'hlom.
16 Несоделанное мое видесте очи Твои, и в книзе Твоей вси напишутся: во днех созиждутся, и никтоже в них.
Ka pumho he na mik loh a hmuh coeng. Te boeih te na cabu khuila a daek uh vaengah khohnin khaw saii uh hlan tih amih te pakhat khaw om hlan.
17 Мне же зело честни быша друзи Твои, Боже, зело утвердишася владычествия их:
Te dongah Pathen namah na mangtaengnah tah kai ham bahoeng a phutlo tih a hnun bahoeng ting.
18 изочту их, и паче песка умножатся: востах, и еще есмь с Тобою.
Te te ka tae ham khaw laivin lakah puh. Ka haenghang vaengah kai khaw namah taengla ka om pueng.
19 Аще избиеши грешники, Боже: мужие кровей, уклонитеся от мене.
Pathen aw halang ke na rhaem oeh atah hlang thii he kai taeng lamloh khoe mai.
20 Яко ревниви есте в помышлениих, приимут в суету грады Твоя.
Namah te tangkhuepnah neh a thui tih na rhal rhoek loh a poeyoek la a phueih.
21 Не ненавидящыя ли Тя, Господи, возненавидех, и о вразех Твоих истаях?
BOEIPA nang aka thiinah rhoek pawt nim ka thiinah tih nang aka tloelh rhoek taengah ka ko a oek?
22 Совершенною ненавистию возненавидех я: во враги быша ми.
Ka taengah thunkha la a om uh dongah amih te hmuhuetnah neh a khuetnah ka thiinah.
23 Искуси мя, Боже, и увеждь сердце мое: истяжи мя и разумей стези моя:
Pathen aw kai n'khe lamtah ka thinko ming lah. Kai noemcai lamtah ka mangvawtnah he ming lah.
24 и виждь, аще путь беззакония во мне, и настави мя на путь вечен.
Tedae ka khuikah tloh longpuei hmu lamtah kumhal longpuei ah kai m'mawt lah.