< Псалтирь 136 >
1 Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
Aquele que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
6 Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
8 солнце во область дне: яко в век милость Его:
O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
9 луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
10 Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
11 и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
12 рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
13 Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
14 и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
E fez passar Israel por meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
15 и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
Mas derribou a faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
16 Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
17 Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
18 И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
Sehon, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre.
20 и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
21 И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
22 достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
23 Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
24 И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
25 даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.
Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.