< Псалтирь 136 >
1 Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 солнце во область дне: яко в век милость Его:
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.