< Псалтирь 136 >
1 Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
2 Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
3 Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
4 Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
5 Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
6 Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
7 Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
8 солнце во область дне: яко в век милость Его:
solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
9 луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
10 Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
11 и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
12 рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
13 Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
14 и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
15 и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
16 Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
17 Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
18 И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
19 Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
20 и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
21 И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
22 достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
23 Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
24 И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
25 даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
26 Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.
Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.