< Псалтирь 136 >

1 Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
Célébrez le Dieu des dieux; Car sa miséricorde dure éternellement!
3 Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
Célébrez le Seigneur des seigneurs; Car sa miséricorde dure éternellement!
4 Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
Lui seul accomplit de grandes merveilles; Car sa miséricorde dure éternellement!
5 Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
Il a créé les cieux avec sagesse; Car sa miséricorde dure éternellement!
6 Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
Il a étendu la terre sur les eaux; Car sa miséricorde dure éternellement!
7 Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
Il a fait les grands luminaires: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
8 солнце во область дне: яко в век милость Его:
Le soleil pour régner sur le jour, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
9 луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
Ainsi que la lune et les étoiles pour régner sur la nuit; Car sa miséricorde dure éternellement!
10 Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
C'est lui qui a frappé les premiers-nés des Égyptiens; Car sa miséricorde dure éternellement!
11 и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
Il a fait sortir Israël du' milieu d'eux; Car sa miséricorde dure éternellement!
12 рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
Grâce à sa main puissante, à son bras protecteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
13 Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
Il a coupé en deux la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
14 и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
Il a fait passer Israël au milieu d'elle; Car sa miséricorde dure éternellement!
15 и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
Il a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
16 Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
Il a conduit son peuple par le désert; Car sa miséricorde dure éternellement!
17 Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
Il a frappé de grands rois; Car sa miséricorde dure éternellement!
18 И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
Il a mis à mort des rois puissants: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
19 Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
Sihon, roi des Amoréens, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
20 и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
Et Og, roi de Basan; Car sa miséricorde dure éternellement!
21 И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
Il a fait de leur territoire un patrimoine — Car sa miséricorde dure éternellement —
22 достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
Le patrimoine d'Israël, son serviteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
23 Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
C'est lui qui, dans notre abaissement, s'est souvenu de nous; Car sa miséricorde dure éternellement!
24 И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
Il nous a délivrés de nos ennemis; Car sa miséricorde dure éternellement!
25 даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
Il donne la nourriture à tous les êtres vivants; Car sa miséricorde dure éternellement!
26 Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.
Célébrez le Dieu des cieux; Car sa miséricorde dure éternellement!

< Псалтирь 136 >