< Псалтирь 136 >
1 Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
Rendez hommage au Dieu des dieux, car sa grâce est éternelle.
3 Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
Rendez hommage au Maître des maîtres, car sa grâce est éternelle;
4 Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
à Celui qui accomplit, lui seul, de grandes merveilles, car sa grâce est éternelle;
5 Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
à Celui qui fit les cieux avec sagesse, car sa grâce est éternelle;
6 Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
à Celui qui étendit la terre par-dessus les eaux, car sa grâce est éternelle;
7 Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
à Celui qui créa les grands luminaires, car sa grâce est éternelle;
8 солнце во область дне: яко в век милость Его:
le soleil pour régner le jour, car sa grâce est éternelle;
9 луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa grâce est éternelle;
10 Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
à Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa grâce est éternelle;
11 и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
et fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa grâce est éternelle;
12 рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
avec une main puissante et un bras étendu, car sa grâce est éternelle;
13 Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
à Celui qui fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est éternelle;
14 и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
la fit traverser à Israël, car sa grâce est éternelle;
15 и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
et précipita Pharaon et son armée dans ses flots, car sa grâce est éternelle;
16 Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
à Celui qui dirigea son peuple dans le désert, car sa grâce est éternelle;
17 Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
à Celui qui vainquit de grands rois, car sa grâce est éternelle;
18 И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
et fit périr de puissants souverains, car sa grâce est éternelle;
19 Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
Sihon, roi des Amorréens, car sa grâce est éternelle;
20 и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
et Og, roi du Basan, car sa grâce est éternelle;
21 И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
pour donner leur pays en héritage, car sa grâce est éternelle;
22 достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
en héritage à Israël, son serviteur, car sa grâce est éternelle;
23 Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
à Celui, qui, dans notre abaissement, se souvint de nous, car sa grâce est éternelle;
24 И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
et nous délivra de nos adversaires, car sa grâce est éternelle.
25 даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
Il donne du pain à toute créature, car sa grâce est éternelle.
26 Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.
Rendez hommage au Dieu du Ciel, car sa grâce est éternelle.