< Псалтирь 136 >
1 Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
2 Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
你们要称谢万神之神, 因他的慈爱永远长存。
3 Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
你们要称谢万主之主, 因他的慈爱永远长存。
4 Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
称谢那独行大奇事的, 因他的慈爱永远长存。
5 Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
称谢那用智慧造天的, 因他的慈爱永远长存。
6 Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
称谢那铺地在水以上的, 因他的慈爱永远长存。
7 Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
称谢那造成大光的, 因他的慈爱永远长存。
8 солнце во область дне: яко в век милость Его:
他造日头管白昼, 因他的慈爱永远长存。
9 луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈爱永远长存。
10 Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
称谢那击杀埃及人之长子的, 因他的慈爱永远长存。
11 и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
他领以色列人从他们中间出来, 因他的慈爱永远长存。
12 рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
他施展大能的手和伸出来的膀臂, 因他的慈爱永远长存。
13 Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
称谢那分裂红海的, 因他的慈爱永远长存。
14 и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
他领以色列从其中经过, 因他的慈爱永远长存;
15 и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
却把法老和他的军兵推翻在红海里, 因他的慈爱永远长存。
16 Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
称谢那引导自己的民行走旷野的, 因他的慈爱永远长存。
17 Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
18 И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
他杀戮有名的君王, 因他的慈爱永远长存;
19 Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
就是杀戮亚摩利王西宏, 因他的慈爱永远长存;
20 и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
又杀巴珊王噩, 因他的慈爱永远长存。
21 И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
他将他们的地赐他的百姓为业, 因他的慈爱永远长存;
22 достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存。
23 Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存。
24 И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
他救拔我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
25 даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
他赐粮食给凡有血气的, 因他的慈爱永远长存。
26 Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.
你们要称谢天上的 神, 因他的慈爱永远长存。