< Псалтирь 132 >

1 Помяни, Господи, Давида и всю кротость его:
Faarfannaa ol baʼuu. Yaa Waaqayyo, Daawitii fi rakkina inni obse hundumaa yaadadhu.
2 яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю:
Inni kakuu tokko Waaqayyoof kakatee Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf akkana jedhee wareege:
3 аще вниду в селение дому моего, или взыду на одр постели моея:
“Ani mana koo ol hin seenu; yookaan siree kootti ol hin baʼu.
4 аще дам сон очима моима, и веждома моима дремание, и покой скраниама моима:
Ani ija kootiif hirriba, baallee ija kootiitiif immoo mugaatii hin eeyyamu;
5 дондеже обрящу место Господеви, селение Богу Иаковлю.
kunis hamma ani Waaqayyoof iddoo argutti, Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf iddoo jireenyaa argutti.”
6 Се, слышахом я во Евфрафе, обретохом я в полях Дубравы:
Kunoo, Efraataatti waaʼee isaa dhageenye; Yaaʼaarittis isa arganne:
7 внидем в селения Его, поклонимся на место, идеже стоясте нозе Его.
“Kottaa iddoo jireenya isaa dhaqnaa; ejjeta miilla isaa jalattis kufnee waaqeffannaa.
8 Воскресени, Господи, в покой Твой, Ты и кивот святыни Твоея.
‘Yaa Waaqayyo kaʼiitii, gara iddoo boqonnaa keetii kottu; atii fi taabonni jabina keetiis kottaa.
9 Священницы Твои облекутся правдою, и преподобнии Твои возрадуются.
Luboonni kee qajeelummaa haa uffatan; qulqulloonni kees gammachuudhaan haa faarfatan.’”
10 Давида ради раба Твоего, не отврати лице помазаннаго Твоего.
Sababii garbicha kee Daawitiif jedhiitii, dibamaa kee hin gatin.
11 Клятся Господь Давиду истиною, и не отвержется ея: от плода чрева твоего посажду на престоле твоем.
Waaqayyo akkana jedhee kakuu dhugaa tokko Daawitiif kakateera; inni kakuu kana irraa duubatti hin deebiʼu: “Ani ilmaan kee keessaa isa tokko teessoo kee irra nan teessisa;
12 Аще сохранят сынове твои завет Мой и свидения Моя сия, имже научу я, и сынове их до века сядут на престоле твоем.
yoo ilmaan kee kakuu koo fi seera ani isaan barsiisu eegan, ilmaan isaaniis akkasuma bara baraa hamma bara baraatti teessoo kee irra ni taaʼu.”
13 Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе.
Waaqayyo Xiyoonin filateeraatii; akka isheen iddoo jireenya isaa taatus fedhee akkana jedheera:
14 Сей покой Мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.
“Kun bara baraa hamma bara baraatti iddoo jireenyaa koo ti; kanas ani waanan fedheef, as nan jiraadha.
15 Ловитву его благословляяй благословлю, нищыя его насыщу хлебы:
Ani waan hundaan ishee nan eebbisa; hiyyeeyyii ishee illee buddeena nan quubsa.
16 священники его облеку во спасение, и преподобнии его радостию возрадуются.
Luboota isheetti fayyina nan uffisa; qulqulloonni ishees gammachuudhaan ni faarfatu.
17 Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
“Ani achitti akka gaanfi tokko Daawitiif biqilu nan godha; dibamaa koofis ibsaa qopheesseera.
18 Враги его облеку студом, на немже процветет святыня моя.
Diinota isaatti qaanii nan uffisa; gonfoon mataa isaa irraa garuu ni ifa.”

< Псалтирь 132 >