< Псалтирь 132 >

1 Помяни, Господи, Давида и всю кротость его:
Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,
2 яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю:
ihm, der dem HERRN einst zuschwor
3 аще вниду в селение дому моего, или взыду на одр постели моея:
»Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten, nicht mein Ruhelager besteigen;
4 аще дам сон очима моима, и веждома моима дремание, и покой скраниама моима:
ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,
5 дондеже обрящу место Господеви, селение Богу Иаковлю.
bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden, eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
6 Се, слышахом я во Евфрафе, обретохом я в полях Дубравы:
Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath, sie gefunden im Gefilde von Jaar:
7 внидем в селения Его, поклонимся на место, идеже стоясте нозе Его.
»Laßt uns in seine Wohnung treten, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
8 Воскресени, Господи, в покой Твой, Ты и кивот святыни Твоея.
Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt, du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht!
9 Священницы Твои облекутся правдою, и преподобнии Твои возрадуются.
Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und deine Frommen mögen jubeln!
10 Давида ради раба Твоего, не отврати лице помазаннаго Твоего.
Um deines Knechtes David willen weise das Antlitz deines Gesalbten nicht ab!«
11 Клятся Господь Давиду истиною, и не отвержется ея: от плода чрева твоего посажду на престоле твоем.
Geschworen hat der HERR dem David einen Eid, einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossen will einen ich setzen auf deinen Thron.
12 Аще сохранят сынове твои завет Мой и свидения Моя сия, имже научу я, и сынове их до века сядут на престоле твоем.
Wenn deine Söhne meinen Bund beachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für und für sitzen auf deinem Thron.«
13 Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе.
Denn der HERR hat Zion erwählt, hat es zu seiner Wohnung begehrt:
14 Сей покой Мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.
»Dies ist meine Ruhstatt für immer, hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.
15 Ловитву его благословляяй благословлю, нищыя его насыщу хлебы:
Zions Nahrung will ich reichlich segnen, seine Armen sättigen mit Brot;
16 священники его облеку во спасение, и преподобнии его радостию возрадуются.
seine Priester werde in Heil ich kleiden, seine Frommen sollen laut frohlocken.
17 Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
Dort will ich Davids Macht erblühen lassen; eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.
18 Враги его облеку студом, на немже процветет святыня моя.
Seine Feinde will ich kleiden in Schmach, doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«

< Псалтирь 132 >