< Псалтирь 132 >
1 Помяни, Господи, Давида и всю кротость его:
Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und an all sein Leiden,
2 яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю:
der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
3 аще вниду в селение дому моего, или взыду на одр постели моея:
Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen, noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
4 аще дам сон очима моима, и веждома моима дремание, и покой скраниама моима:
ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
5 дондеже обрящу место Господеви, селение Богу Иаковлю.
bis ich eine Stätte finde für den HERRN; zur Wohnung dem Mächtigen Jakobs.
6 Се, слышахом я во Евфрафе, обретохом я в полях Дубравы:
Siehe, wir hören von ihr in Ephratha, wir haben sie funden auf dem Felde des Waldes.
7 внидем в селения Его, поклонимся на место, идеже стоясте нозе Его.
Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
8 Воскресени, Господи, в покой Твой, Ты и кивот святыни Твоея.
HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
9 Священницы Твои облекутся правдою, и преподобнии Твои возрадуются.
Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
10 Давида ради раба Твоего, не отврати лице помазаннаго Твоего.
Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten um deines Knechts Davids willen.
11 Клятся Господь Давиду истиною, и не отвержется ея: от плода чрева твоего посажду на престоле твоем.
Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
12 Аще сохранят сынове твои завет Мой и свидения Моя сия, имже научу я, и сынове их до века сядут на престоле твоем.
Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich.
13 Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе.
Denn der HERR hat Zion erwählet und hat Lust, daselbst zu wohnen.
14 Сей покой Мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.
Dies ist meine Ruhe ewiglich, hie will ich wohnen, denn es gefällt mir wohl.
15 Ловитву его благословляяй благословлю, нищыя его насыщу хлебы:
Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brots genug geben.
16 священники его облеку во спасение, и преподобнии его радостию возрадуются.
Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
17 Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
18 Враги его облеку студом, на немже процветет святыня моя.
Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone.