< Псалтирь 132 >
1 Помяни, Господи, Давида и всю кротость его:
Wallfahrtslieder. Gedenke, Jahwe, David, all' seine Mühsal!
2 яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю:
ihm, der Jahwe schwur, dem Starken Jakobs gelobte:
3 аще вниду в селение дому моего, или взыду на одр постели моея:
“Ich will mein Wohngezelt nicht betreten, noch das Bett meines Lagers besteigen,
4 аще дам сон очима моима, и веждома моима дремание, и покой скраниама моима:
“will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
5 дондеже обрящу место Господеви, селение Богу Иаковлю.
“bis ich für Jahwe eine Stätte gefunden, eine Wohnung für den Starken Jakobs.”
6 Се, слышахом я во Евфрафе, обретохом я в полях Дубравы:
Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrat, haben sie gefunden in Waldgefilden.
7 внидем в селения Его, поклонимся на место, идеже стоясте нозе Его.
Laßt uns in seine Wohnung eingehen, vor dem Schemel seiner Füße niederfallen!
8 Воскресени, Господи, в покой Твой, Ты и кивот святыни Твоея.
Brich auf, Jahwe, nach deiner Ruhestätte, du und deine mächtige Lade!
9 Священницы Твои облекутся правдою, и преподобнии Твои возрадуются.
Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!
10 Давида ради раба Твоего, не отврати лице помазаннаго Твоего.
Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!
11 Клятся Господь Давиду истиною, и не отвержется ея: от плода чрева твоего посажду на престоле твоем.
Jahwe hat David einen wahrhaftigen Eid geschworen, von dem er nicht abgehen wird: “Einen, der deinem Leib entsprossen, will ich auf deinen Thron setzen!”
12 Аще сохранят сынове твои завет Мой и свидения Моя сия, имже научу я, и сынове их до века сядут на престоле твоем.
Wenn deine Söhne meinen Bund beobachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Throne sitzen.
13 Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе.
Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es zum Wohnsitze für sich begehrt:
14 Сей покой Мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.
“Dies ist für immer meine Ruhestätte; hier will ich wohnen, denn nach ihr verlangte ich.
15 Ловитву его благословляяй благословлю, нищыя его насыщу хлебы:
“Ich will Zion reichlich segnen, ihre Armen mit Brot sättigen.
16 священники его облеку во спасение, и преподобнии его радостию возрадуются.
“Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
17 Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
“Daselbst will ich David Macht verleihen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
18 Враги его облеку студом, на немже процветет святыня моя.
“Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch auf ihm soll seine Krone glänzen!”