< Псалтирь 119 >
1 Блажени непорочнии в путь, ходящии в законе Господни.
ALEF Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
2 Блажени испытающии свидения Его, всем сердцем взыщут Его.
Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
3 Не делающии бо беззакония в путех Его ходиша.
Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
4 Ты заповедал еси заповеди Твоя сохранити зело:
Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
5 дабы исправилися путие мои, сохранити оправдания Твоя.
Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
6 Тогда не постыжуся, внегда призрети ми на вся заповеди Твоя.
Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
7 Исповемся Тебе в правости сердца, внегда научитимися судбам правды Твоея.
Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
8 Оправдания Твоя сохраню: не остави мене до зела.
Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
9 В чесом исправит юнейший путь свой? Внегда сохранити словеса Твоя.
BET S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
10 Всем сердцем моим взысках Тебе: не отрини мене от заповедий Твоих.
S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
11 В сердцы моем скрых словеса Твоя, яко да не согрешу Тебе.
Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
12 Благословен еси, Господи: научи мя оправданием Твоим.
Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
13 Устнама моима возвестих вся судбы уст Твоих.
S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
14 На пути свидений Твоих насладихся, яко о всяком богатстве.
Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
15 В заповедех Твоих поглумлюся, и уразумею пути Твоя.
Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
16 Во оправданиих Твоих поучуся: не забуду словес Твоих.
Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
17 Воздаждь рабу Твоему: живи мя, и сохраню словеса Твоя.
GIMEL Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
18 Открый очи мои, и уразумею чудеса от закона Твоего.
Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
19 Пришлец аз есмь на земли: не скрый от мене заповеди Твоя.
Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
20 Возлюби душа моя возжелати судбы Твоя на всякое время.
Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
21 Запретил еси гордым: прокляти уклоняющиися от заповедий Твоих.
Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
22 Отими от мене понос и уничижение, яко свидений Твоих взысках.
Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
23 Ибо седоша князи и на мя клеветаху, раб же Твой глумляшеся во оправданиих Твоих:
Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
24 ибо свидения Твоя поучение мое есть, и совети мои оправдания Твоя.
Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
25 Прильпе земли душа моя: живи мя по словеси Твоему.
DALET Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
26 Пути моя возвестих, и услышал мя еси: научи мя оправданием Твоим.
Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
27 Путь оправданий Твоих вразуми ми, и поглумлюся в чудесех Твоих.
Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
28 Воздрема душа моя от уныния: утверди мя в словесех Твоих.
Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
29 Путь неправды отстави от мене и законом Твоим помилуй мя.
Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
30 Путь истины изволих и судбы Твоя не забых.
Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
31 Прилепихся свидением Твоим, Господи, не посрами мене.
Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
32 Путь заповедий Твоих текох, егда разширил еси сердце мое.
Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
33 Законоположи мне, Господи, путь оправданий Твоих, и взыщу и выну:
HE Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
34 вразуми мя, и испытаю закон Твой и сохраню и всем сердцем моим.
Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
35 Настави мя на стезю заповедий Твоих, яко тую восхотех.
Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
36 Приклони сердце мое во свидения Твоя, а не в лихоимство.
Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
37 Отврати очи мои еже не видети суеты: в пути Твоем живи мя.
Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
38 Постави рабу Твоему слово Твое в страх Твой.
Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
39 Отими поношение мое, еже непщевах: яко судбы Твоя благи.
Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
40 Се, возжелах заповеди Твоя: в правде Твоей живи мя.
Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
41 И да приидет на мя милость Твоя, Господи, спасение Твое по словеси Твоему:
VAV Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
42 и отвещаю поношающым ми слово, яко уповах на словеса Твоя.
Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
43 И не отими от уст моих словесе истинна до зела, яко на судбы Твоя уповах:
Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
44 и сохраню закон Твой выну, в век и в век века.
Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
45 И хождах в широте, яко заповеди Твоя взысках:
Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
46 и глаголах о свидениих Твоих пред цари и не стыдяхся:
Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
47 и поучахся в заповедех Твоих, яже возлюбих зело:
Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
48 и воздвигох руце мои к заповедем Твоим, яже возлюбих, и глумляхся во оправданиих Твоих.
Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
49 Помяни словеса Твоя рабу Твоему, ихже упование дал ми еси.
ZAJIN Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
50 То мя утеши во смирении моем, яко слово Твое живи мя.
To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
51 Гордии законопреступоваху до зела: от закона же Твоего не уклонихся.
Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
52 Помянух судбы Твоя от века, Господи, и утешихся.
Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
53 Печаль прият мя от грешник, оставляющих закон Твой.
Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
54 Пета бяху мне оправдания Твоя на месте пришелствия моего.
Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
55 Помянух в нощи имя Твое, Господи, и сохраних закон Твой.
Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
56 Сей бысть мне, яко оправданий Твоих взысках.
To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
57 Часть моя еси, Господи: рех сохранити закон Твой.
HET »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
58 Помолихся лицу Твоему всем сердцем моим: помилуй мя по словеси Твоему.
S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
59 Помыслих пути Твоя и возвратих нозе мои во свидения Твоя.
Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
60 Уготовихся и не смутихся сохранити заповеди Твоя.
Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
61 Ужя грешник обязашася мне, и закона Твоего не забых.
Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
62 Полунощи востах исповедатися Тебе о судбах правды Твоея.
Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
63 Причастник аз есмь всем боящымся Тебе и хранящым заповеди Твоя.
Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
64 Милости Твоея, Господи, исполнь земля: оправданием Твоим научи мя.
Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
65 Благость сотворил еси с рабом Твоим, Господи, по словеси Твоему:
TET Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
66 благости и наказанию и разуму научи мя, яко заповедем Твоим веровах.
Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
67 Прежде даже не смиритимися, аз прегреших: сего ради слово Твое сохраних.
Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
68 Благ еси Ты, Господи: и благостию Твоею научи мя оправданием Твоим.
Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
69 Умножися на мя неправда гордых: аз же всем сердцем моим испытаю заповеди Твоя.
Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
70 Усырися яко млеко сердце их: аз же закону Твоему поучихся.
Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
71 Благо мне, яко смирил мя еси, яко да научуся оправданием Твоим.
Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
72 Благ мне закон уст Твоих паче тысящ злата и сребра.
Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
73 Руце Твои сотвористе мя и создасте мя: вразуми мя, и научуся заповедем Твоим.
JOD Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
74 Боящиися Тебе узрят мя и возвеселятся, яко на словеса Твоя уповах.
Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
75 Разумех, Господи, яко правда судбы Твоя, и воистинну смирил мя еси.
Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
76 Буди же милость Твоя, да утешит мя, по словеси Твоему рабу Твоему:
Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
77 да приидут мне щедроты Твоя, и жив буду, яко закон Твой поучение мое есть:
Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
78 да постыдятся гордии, яко неправедно беззаконноваша на мя: аз же поглумлюся в заповедех Твоих.
Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
79 Да обратят мя боящиися Тебе и ведящии свидения Твоя.
Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
80 Буди сердце мое непорочно во оправданиих Твоих, яко да не постыжуся.
Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
81 Изчезает во спасение Твое душа моя, на словеса Твоя уповах:
KAF Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
82 изчезоша очи мои в слово Твое, глаголюще: когда утешиши мя?
Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
83 Зане бых яко мех на слане: оправданий Твоих не забых.
Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
84 Колико есть дний раба Твоего? Когда сотвориши ми от гонящих мя суд?
Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
85 Поведаша мне законопреступницы глумления, но не яко закон Твой, Господи.
Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
86 Вся заповеди Твоя истина: неправедно погнаша мя, помози ми.
Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Вмале не скончаша мене на земли: аз же не оставих заповедий Твоих.
Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
88 По милости Твоей живи мя, и сохраню свидения уст Твоих.
Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
89 Во век, Господи, слово Твое пребывает на небеси.
LAMED Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
90 В род и род истина Твоя: основал еси землю, и пребывает.
Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
91 Учинением Твоим пребывает день: яко всяческая работна Тебе.
Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
92 Яко аще бы не закон Твой поучение мое был, тогда убо погибл бых во смирении моем:
Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
93 во век не забуду оправданий Твоих, яко в них оживил мя еси.
Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
94 Твой есмь аз, спаси мя: яко оправданий Твоих взысках.
Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
95 Мене ждаша грешницы погубити мя: свидения Твоя разумех.
Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
96 Всякия кончины видех конец: широка заповедь Твоя зело.
Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
97 Коль возлюбих закон Твой, Господи: весь день поучение мое есть.
MEM Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
98 Паче враг моих умудрил мя еси заповедию Твоею, яко в век моя есть.
Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
99 Паче всех учащих мя разумех, яко свидения Твоя поучение мое есть.
Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
100 Паче старец разумех, яко заповеди Твоя взысках.
Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
101 От всякаго пути лукава возбраних ногам моим, яко да сохраню словеса Твоя:
Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
102 от судеб Твоих не уклонихся, яко Ты законоположил ми еси.
Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
103 Коль сладка гортани моему словеса Твоя: паче меда устом моим.
Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
104 От заповедий Твоих разумех: сего ради возненавидех всяк путь неправды.
Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
105 Светилник ногама моима закон Твой, и свет стезям моим.
NUN Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
106 Кляхся и поставих сохранити судбы правды Твоея.
Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
107 Смирихся до зела: Господи, живи мя по словеси Твоему.
Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
108 Вольная уст моих благоволи же, Господи, и судбам Твоим научи мя.
Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
109 Душа моя в руку Твоею выну, и закона Твоего не забых.
Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
110 Положиша грешницы сеть мне: и от заповедий Твоих не заблудих.
Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
111 Наследовах свидения Твоя во век, яко радование сердца моего суть:
Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
112 приклоних сердце мое сотворити оправдания Твоя в век за воздаяние.
Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
113 Законопреступныя возненавидех, закон же Твой возлюбих.
SAMEH Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
114 Помощник мой и заступник мой еси Ты: на словеса Твоя уповах.
Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
115 Уклонитеся от мене, лукавнующии, и испытаю заповеди Бога моего.
Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
116 Заступи мя по словеси Твоему, и жив буду: и не посрами мене от чаяния моего:
Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
117 помози ми, и спасуся, и поучуся во оправданиих Твоих выну.
Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
118 Уничижил еси вся отступающыя от оправданий Твоих: яко неправедно помышление их.
Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
119 Преступающыя непщевах вся грешныя земли: сего ради возлюбих свидения Твоя.
Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
120 Пригвозди страху Твоему плоти моя: от судеб бо Твоих убояхся.
Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
121 Сотворих суд и правду: не предаждь мене обидящым мя.
AJIN Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
122 Восприими раба Твоего во благо, да не оклеветают мене гордии.
Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
123 Очи мои изчезосте во спасение Твое и в слово правды Твоея:
Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
124 сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и оправданием Твоим научи мя.
S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
125 Раб Твой есмь аз: вразуми мя, и увем свидения Твоя.
Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
126 Время сотворити Господеви: разориша закон Твой.
Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
127 Сего ради возлюбих заповеди Твоя паче злата и топазиа.
Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
128 Сего ради ко всем заповедем Твоим направляхся, всяк путь неправды возненавидех.
Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
129 Дивна свидения Твоя: сего ради испыта я душа моя.
PE Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
130 Явление словес Твоих просвещает и вразумляет младенцы.
Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
131 Уста моя отверзох и привлекох дух, яко заповедий Твоих желах.
Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
132 Призри на мя и помилуй мя, по суду любящих имя Твое.
Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
133 Стопы моя направи по словеси Твоему, и да не обладает мною всякое беззаконие:
Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
134 избави мя от клеветы человеческия, и сохраню заповеди Твоя.
Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
135 Лице Твое просвети на раба Твоего и научи мя оправданием Твоим.
Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
136 Исходища водная изведосте очи мои, понеже не сохраних закона Твоего.
Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
137 Праведен еси, Господи, и прави суди Твои:
TSADE Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
138 заповедал еси правду свидения Твоя, и истину зело.
Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
139 Истаяла мя есть ревность Твоя: яко забыша словеса Твоя врази мои.
Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
140 Разжжено слово Твое зело, и раб Твой возлюби е.
Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
141 Юнейший аз есмь и уничижен: оправданий Твоих не забых.
Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
142 Правда Твоя правда во век, и закон Твой истина.
Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
143 Скорби и нужди обретоша мя: заповеди Твоя поучение мое.
Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
144 Правда свидения Твоя в век: вразуми мя, и жив буду.
Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
145 Воззвах всем сердцем моим, услыши мя, Господи: оправдания Твоя взыщу.
KOF Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
146 Воззвах Ти, спаси мя, и сохраню свидения Твоя.
Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
147 Предварих в безгодии и воззвах: на словеса Твоя уповах.
Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
148 Предваристе очи мои ко утру, поучитися словесем Твоим.
Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
149 Глас мой услыши, Господи, по милости Твоей: по судбе Твоей живи мя.
Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
150 Приближишася гонящии мя беззаконием: от закона же Твоего удалишася.
Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
151 Близ еси Ты, Господи, и вси путие Твои истина.
Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
152 Исперва познах от свидений Твоих, яко в век основал я еси.
Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
153 Виждь смирение мое и изми мя: яко закона Твоего не забых.
REŠ Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
154 Суди суд мой и избави мя: словесе ради Твоего живи мя.
Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
155 Далече от грешник спасение, яко оправданий Твоих не взыскаша.
Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
156 Щедроты Твоя многи, Господи: по судбе Твоей живи мя.
Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
157 Мнози изгонящии мя и стужающии ми: от свидений Твоих не уклонихся.
Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
158 Видех неразумевающыя и истаях: яко словес Твоих не сохраниша.
Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
159 Виждь, яко заповеди Твоя возлюбих: Господи, по милости Твоей живи мя.
Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
160 Начало словес Твоих истина, и во век вся судбы правды Твоея.
Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
161 Князи погнаша мя туне: и от словес Твоих убояся сердце мое.
ŠIN Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
162 Возрадуюся аз о словесех Твоих, яко обретаяй корысть многу.
Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
163 Неправду возненавидех и омерзих: закон же Твой возлюбих.
Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
164 Седмерицею днем хвалих Тя о судбах правды Твоея.
Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
165 Мир мног любящым закон Твой, и несть им соблазна.
Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
166 Чаях спасения Твоего, Господи, и заповеди Твоя возлюбих.
Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
167 Сохрани душа моя свидения Твоя и возлюби я зело.
Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
168 Сохраних заповеди Твоя и свидения Твоя, яко вси путие мои пред Тобою, Господи.
Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
169 Да приближится моление мое пред Тя, Господи: по словеси Твоему вразуми мя.
TAV Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
170 Да внидет прошение мое пред Тя: Господи, по словеси Твоему избави мя.
Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
171 Отрыгнут устне мои пение, егда научиши мя оправданием Твоим.
Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
172 Провещает язык мой словеса Твоя, яко вся заповеди Твоя правда.
Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
173 Да будет рука Твоя еже спасти мя, яко заповеди Твоя изволих.
Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
174 Возжелах спасение Твое, Господи, и закон Твой поучение мое есть.
Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
175 Жива будет душа моя и восхвалит Тя: и судбы Твоя помогут мне.
Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
176 Заблудих яко овча погибшее: взыщи раба Твоего, яко заповедий Твоих не забых.
Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.