< Псалтирь 118 >

1 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست.۱
2 Да речет убо дом Израилев: яко благ, яко в век милость Его.
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.»۲
3 Да речет убо дом Ааронь: яко благ, яко в век милость Его.
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.»۳
4 Да рекут убо вси боящиися Господа: яко благ, яко в век милость Его.
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.»۴
5 От скорби призвах Господа, и услыша мя в пространство.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد.۵
6 Господь мне помощник, и не убоюся: что сотворит мне человек?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟۶
7 Господь мне помощник, и аз воззрю на враги моя.
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید.۷
8 Благо есть надеятися на Господа, нежели надеятися на человека:
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان.۸
9 благо есть уповати на Господа, нежели уповати на князи.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران.۹
10 Вси языцы обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۰
11 обышедше обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۱
12 обыдоша мя яко пчелы сот, и разгорешася яко огнь в тернии: и именем Господним противляхся им.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۲
13 Отриновен превратихся пасти, и Господь прият мя.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود.۱۳
14 Крепость моя и пение мое Господь, и бысть ми во спасение.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است.۱۴
15 Глас радости и спасения в селениих праведных: десница Господня сотвори силу.
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند.۱۵
16 Десница Господня вознесе мя, десница Господня сотвори силу.
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند.۱۶
17 Не умру, но жив буду и повем дела Господня.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود.۱۷
18 Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است.۱۸
19 Отверзите мне врата правды: вшед в ня, исповемся Господеви.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت.۱۹
20 Сия врата Господня: праведнии внидут в ня.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد.۲۰
21 Исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای.۲۱
22 Камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла:
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است.۲۲
23 от Господа бысть сей, и есть дивен во очесех наших.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.۲۳
24 Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود.۲۴
25 О, Господи, спаси же: о, Господи, поспеши же.
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما!۲۵
26 Благословен грядый во имя Господне: благословихом вы из дому Господня.
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم.۲۶
27 Бог Господь, и явися нам: составите праздник во учащающих до рог олтаревых.
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید.۲۷
28 Бог мой еси Ты, и исповемся Тебе: Бог мой еси Ты, и вознесу Тя: исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند.۲۸
29 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است.۲۹

< Псалтирь 118 >