< Псалтирь 118 >
1 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
2 Да речет убо дом Израилев: яко благ, яко в век милость Его.
Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
3 Да речет убо дом Ааронь: яко благ, яко в век милость Его.
Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
4 Да рекут убо вси боящиися Господа: яко благ, яко в век милость Его.
Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
5 От скорби призвах Господа, и услыша мя в пространство.
Out of straits I called on the Lord, the Lord answered and gave me room.
6 Господь мне помощник, и не убоюся: что сотворит мне человек?
The Lord is mine; I am fearless. What can mere people do to me?
7 Господь мне помощник, и аз воззрю на враги моя.
The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
8 Благо есть надеятися на Господа, нежели надеятися на человека:
It is better to hide in the Lord than to trust in mortals.
9 благо есть уповати на Господа, нежели уповати на князи.
It is better to hide in the Lord than to put any trust in princes.
10 Вси языцы обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
Everywhere heathen swarmed round me; in the name of the Lord I cut them down.
11 обышедше обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
They swarmed, swarmed around me; in the name of the Lord I cut them down,
12 обыдоша мя яко пчелы сот, и разгорешася яко огнь в тернии: и именем Господним противляхся им.
they swarmed around me like bees, they blazed like a fire of thorns: in the name of the Lord I cut them down.
13 Отриновен превратихся пасти, и Господь прият мя.
Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
14 Крепость моя и пение мое Господь, и бысть ми во спасение.
The Lord is my strength and my song, and he is become my salvation.
15 Глас радости и спасения в селениих праведных: десница Господня сотвори силу.
Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
16 Десница Господня вознесе мя, десница Господня сотвори силу.
the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
17 Не умру, но жив буду и повем дела Господня.
I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
18 Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя.
Though the Lord has chastened me sore, he has not given me over to death. (The Procession arrives at the Temple)
19 Отверзите мне врата правды: вшед в ня, исповемся Господеви.
“Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.” (The Welcome)
20 Сия врата Господня: праведнии внидут в ня.
“This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;”
21 Исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
I thank you because you have heard me, and are become my salvation.
22 Камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла:
The stone which the builders despised is become the head-stone of the corner.
23 от Господа бысть сей, и есть дивен во очесех наших.
This has been wrought by the Lord; it is marvelous in our eyes.
24 Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.
This day is the Lord’s own creation: in it let us joy and be glad.
25 О, Господи, спаси же: о, Господи, поспеши же.
O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
26 Благословен грядый во имя Господне: благословихом вы из дому Господня.
Blessed the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
27 Бог Господь, и явися нам: составите праздник во учащающих до рог олтаревых.
The Lord is God, he has given us light. Wreathe the dance with boughs, till they touch the horns of the altar.
28 Бог мой еси Ты, и исповемся Тебе: Бог мой еси Ты, и вознесу Тя: исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
29 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Give thanks to the Lord for his goodness: his kindness endures forever.