< Псалтирь 118 >
1 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
2 Да речет убо дом Израилев: яко благ, яко в век милость Его.
Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
3 Да речет убо дом Ааронь: яко благ, яко в век милость Его.
Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
4 Да рекут убо вси боящиися Господа: яко благ, яко в век милость Его.
Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
5 От скорби призвах Господа, и услыша мя в пространство.
I called on the Lord out of affliction: and he hearkened to me, [so as to bring me] into a wide place.
6 Господь мне помощник, и не убоюся: что сотворит мне человек?
The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
7 Господь мне помощник, и аз воззрю на враги моя.
The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
8 Благо есть надеятися на Господа, нежели надеятися на человека:
[It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
9 благо есть уповати на Господа, нежели уповати на князи.
[It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
10 Вси языцы обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
11 обышедше обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
12 обыдоша мя яко пчелы сот, и разгорешася яко огнь в тернии: и именем Господним противляхся им.
They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire among thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
13 Отриновен превратихся пасти, и Господь прият мя.
I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
14 Крепость моя и пение мое Господь, и бысть ми во спасение.
The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
15 Глас радости и спасения в селениих праведных: десница Господня сотвори силу.
The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
16 Десница Господня вознесе мя, десница Господня сотвори силу.
The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
17 Не умру, но жив буду и повем дела Господня.
I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
18 Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя.
The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
19 Отверзите мне врата правды: вшед в ня, исповемся Господеви.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 Сия врата Господня: праведнии внидут в ня.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
21 Исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
I will give thanks to thee; because thou hast heard me, and art become my salvation.
22 Камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла:
The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
23 от Господа бысть сей, и есть дивен во очесех наших.
This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
24 Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.
This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
25 О, Господи, спаси же: о, Господи, поспеши же.
O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
26 Благословен грядый во имя Господне: благословихом вы из дому Господня.
Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
27 Бог Господь, и явися нам: составите праздник во учащающих до рог олтаревых.
God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
28 Бог мой еси Ты, и исповемся Тебе: Бог мой еси Ты, и вознесу Тя: исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
Thou art my God, and I will give thee thanks: thou art my God, and I will exalt thee. I will give thanks to thee, for thou hast heard me, and art become my salvation.
29 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.