< Псалтирь 118 >
1 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Да речет убо дом Израилев: яко благ, яко в век милость Его.
Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
3 Да речет убо дом Ааронь: яко благ, яко в век милость Его.
Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
4 Да рекут убо вси боящиися Господа: яко благ, яко в век милость Его.
Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
5 От скорби призвах Господа, и услыша мя в пространство.
In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
6 Господь мне помощник, и не убоюся: что сотворит мне человек?
The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
7 Господь мне помощник, и аз воззрю на враги моя.
The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
8 Благо есть надеятися на Господа, нежели надеятися на человека:
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 благо есть уповати на Господа, нежели уповати на князи.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Вси языцы обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
11 обышедше обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
12 обыдоша мя яко пчелы сот, и разгорешася яко огнь в тернии: и именем Господним противляхся им.
They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
13 Отриновен превратихся пасти, и Господь прият мя.
I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
14 Крепость моя и пение мое Господь, и бысть ми во спасение.
The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
15 Глас радости и спасения в селениих праведных: десница Господня сотвори силу.
Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
16 Десница Господня вознесе мя, десница Господня сотвори силу.
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
17 Не умру, но жив буду и повем дела Господня.
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
18 Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя.
The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
19 Отверзите мне врата правды: вшед в ня, исповемся Господеви.
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
20 Сия врата Господня: праведнии внидут в ня.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
21 Исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
22 Камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла:
The stone the builders rejected has become the cornerstone.
23 от Господа бысть сей, и есть дивен во очесех наших.
This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
24 Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.
This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
25 О, Господи, спаси же: о, Господи, поспеши же.
O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
26 Благословен грядый во имя Господне: благословихом вы из дому Господня.
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
27 Бог Господь, и явися нам: составите праздник во учащающих до рог олтаревых.
The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Бог мой еси Ты, и исповемся Тебе: Бог мой еси Ты, и вознесу Тя: исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
29 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.