< Псалтирь 118 >

1 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
2 Да речет убо дом Израилев: яко благ, яко в век милость Его.
Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
3 Да речет убо дом Ааронь: яко благ, яко в век милость Его.
Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
4 Да рекут убо вси боящиися Господа: яко благ, яко в век милость Его.
Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
5 От скорби призвах Господа, и услыша мя в пространство.
Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
6 Господь мне помощник, и не убоюся: что сотворит мне человек?
Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
7 Господь мне помощник, и аз воззрю на враги моя.
Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
8 Благо есть надеятися на Господа, нежели надеятися на человека:
Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
9 благо есть уповати на Господа, нежели уповати на князи.
Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
10 Вси языцы обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
11 обышедше обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
Nanaglikos (sila) kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon (sila)
12 обыдоша мя яко пчелы сот, и разгорешася яко огнь в тернии: и именем Господним противляхся им.
Nanaglikos (sila) kanako sama sa mga putyokan; (sila) gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
13 Отриновен превратихся пасти, и Господь прият мя.
Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
14 Крепость моя и пение мое Господь, и бысть ми во спасение.
Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
15 Глас радости и спасения в селениих праведных: десница Господня сотвори силу.
Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
16 Десница Господня вознесе мя, десница Господня сотвори силу.
Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
17 Не умру, но жив буду и повем дела Господня.
Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako. Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
18 Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя.
Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
19 Отверзите мне врата правды: вшед в ня, исповемся Господеви.
Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
20 Сия врата Господня: праведнии внидут в ня.
Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
21 Исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
22 Камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла:
Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
23 от Господа бысть сей, и есть дивен во очесех наших.
Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
24 Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.
Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
25 О, Господи, спаси же: о, Господи, поспеши же.
Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
26 Благословен грядый во имя Господне: благословихом вы из дому Господня.
Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
27 Бог Господь, и явися нам: составите праздник во учащающих до рог олтаревых.
Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
28 Бог мой еси Ты, и исповемся Тебе: Бог мой еси Ты, и вознесу Тя: исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
29 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.

< Псалтирь 118 >