< Псалтирь 116 >
1 Возлюбих, яко услышит Господь глас моления моего,
Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
2 яко приклони ухо Свое мне: и во дни моя призову.
Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
3 Объяша мя болезни смертныя, беды адовы обретоша мя: скорбь и болезнь обретох и имя Господне призвах: (Sheol )
Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol )
4 о, Господи, избави душу мою: милостив Господь и праведен и Бог наш милует.
Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
5 Храняй младенцы Господь: смирихся, и спасе мя.
Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
6 Обратися, душе моя, в покой твой, яко Господь благодействова тя:
Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
7 яко изят душу мою от смерти, очи мои от слез и нозе мои от поползновения.
Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
8 Благоугожду пред Господем во стране живых.
Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
10 Веровах, темже возглаголах: аз же смирихся зело.
Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
11 Аз же рех во изступлении моем: всяк человек ложь.
Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
12 Что воздам Господеви о всех, яже воздаде ми?
Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
13 Чашу спасения прииму и имя Господне призову:
Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
14 молитвы моя Господеви воздам пред всеми людьми Его.
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
15 Честна пред Господем смерть преподобных Его.
Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
16 О, Господи, аз раб Твой, аз раб Твой и сын рабыни Твоея: растерзал еси узы моя.
Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
17 Тебе пожру жертву хвалы, и во имя Господне призову.
Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
18 Молитвы моя Господеви воздам пред всеми людьми Его,
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
19 во дворех дому Господня, посреде тебе, Иерусалиме.
Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.