< Псалтирь 116 >

1 Возлюбих, яко услышит Господь глас моления моего,
Ich freue mich, daß Jahwe vernimmt mein lautes Flehn.
2 яко приклони ухо Свое мне: и во дни моя призову.
Denn er hat sein Ohr zu mir geneigt, und mein Leben lang will ich rufen.
3 Объяша мя болезни смертныя, беды адовы обретоша мя: скорбь и болезнь обретох и имя Господне призвах: (Sheol h7585)
Des Todes Bande hatten mich umfangen, und der Unterwelt Ängste mich getroffen; ich stieß auf Drangsal und Kummer. (Sheol h7585)
4 о, Господи, избави душу мою: милостив Господь и праведен и Бог наш милует.
Aber ich rief den Namen Jahwes an: “Ach, Jahwe, errette meine Seele!”
5 Храняй младенцы Господь: смирихся, и спасе мя.
Gnädig ist Jahwe und gerecht, und unser Gott ein Erbarmer.
6 Обратися, душе моя, в покой твой, яко Господь благодействова тя:
Jahwe behütet die Einfältigen; bin ich schwach, so hilft er mir.
7 яко изят душу мою от смерти, очи мои от слез и нозе мои от поползновения.
Kehre meine Seele, zu deiner Ruhe zurück, denn Jahwe hat dir wohlgethan.
8 Благоугожду пред Господем во стране живых.
Denn du hast meine Seele vom Tode befreit, mein Auge von den Thränen, meinen Fuß vom Sturze.
9
Ich werde vor dem Angesichte Jahwes wandeln in den Landen der Lebenden.
10 Веровах, темже возглаголах: аз же смирихся зело.
Ich vertraue, wenn ich rede; ich bin sehr gebeugt.
11 Аз же рех во изступлении моем: всяк человек ложь.
Ich sprach in meiner Bestürzung: alle Menschen lügen.
12 Что воздам Господеви о всех, яже воздаде ми?
Wie soll ich Jahwe vergelten alle seine Wohlthaten gegen mich?
13 Чашу спасения прииму и имя Господне призову:
Ich will den Rettungsbecher erheben und den Namen Jahwes anrufen.
14 молитвы моя Господеви воздам пред всеми людьми Его.
Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks.
15 Честна пред Господем смерть преподобных Его.
Kostbar ist in den Augen Jahwes der Tod seiner Frommen.
16 О, Господи, аз раб Твой, аз раб Твой и сын рабыни Твоея: растерзал еси узы моя.
Ach, Jahwe! - Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd: du hast meine Bande gelöst.
17 Тебе пожру жертву хвалы, и во имя Господне призову.
Dir will ich ein Dankopfer bringen und den Namen Jahwes anrufen.
18 Молитвы моя Господеви воздам пред всеми людьми Его,
Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks,
19 во дворех дому Господня, посреде тебе, Иерусалиме.
in den Vorhöfen des Tempels Jahwes, in deiner Mitte, Jerusalem! Rühmet Jah!

< Псалтирь 116 >