< Псалтирь 109 >
1 Боже, хвалы моея не премолчи:
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: — I medhiyemning Igisi Xudayim, jim turma!
2 яко уста грешнича и уста льстиваго на мя отверзошася, глаголаша на мя языком льстивым,
Mana rezillerning aghzi, mekkarlarning aghzi köz aldimda yoghan échildi; Ular yalghanchi til bilen manga qarshi sözlidi.
3 и словесы ненавистными обыдоша мя, и брашася со мною туне.
Nepretlik sözler bilen méni chulghap, Ular bikardin-bikar manga zerbe bermekte.
4 Вместо еже любити мя, оболгаху мя, аз же моляхся:
Muhebbitim üchün ular manga qarshi shikayetchi boldi, Men bolsam — duagha bérildim.
5 и положиша на мя злая за благая, и ненависть за возлюбление мое.
Yaxshiliqim üchün yamanliq, Söygüm üchün nepret qayturdi.
6 Постави на него грешника, и диавол да станет одесную его:
Herbirining üstide rezil bir adem teyinligeysen, Uning ong yénida bir dewager tursun.
7 внегда судитися ему, да изыдет осужден, и молитва его да будет в грех.
U soraq qilin’ghanda eyibdar bolup chiqsun, Duasi gunah dep hésablansun.
8 Да будут дние его мали, и епископство его да приимет ин:
Künliri qisqa bolsun, Mensipini bashqisi igilisun.
9 да будут сынове его сири, и жена его вдова:
Baliliri yétim qalsun, Xotuni tul bolsun.
10 движущеся да преселятся сынове его и воспросят, да изгнани будут из домов своих.
Oghulliri sergerdan tilemchi bolsun, Turghan xarabilikliridin nan izdep.
11 Да взыщет заимодавец вся, елика суть его: и да восхитят чуждии труды его.
Jazanixor uning igiliki üstige tor tashlisun, Méhnet ejrini yatlar bulap-talisun.
12 Да не будет ему заступника, ниже да будет ущедряяй сироты его:
Uninggha méhribanliq körsitidighan birsi bolmisun, Yétim qalghan balilirigha iltipat qilghuchi bolmisun.
13 да будут чада его в погубление, в роде единем да потребится имя его.
Uning nesli qurutulsun; Kéler ewladida namliri öchürülsun.
14 Да воспомянется беззаконие отец его пред Господем, и грех матере его да не очистится:
Ata-bowilirining qebihlikining eyibliri Perwerdigarning yadida qalsun, Anisining gunahi öchürülmisun.
15 да будут пред Господем выну, и да потребится от земли память их:
Bularning eyibliri daim Perwerdigarning köz aldida bolsun, Shuning bilen U ularning nam-emilini yer yüzidin öchürüp tashlaydu.
16 занеже не помяну сотворити милость, и погна человека нища и убога, и умилена сердцем умертвити.
Chünki [rezil kishi] méhribanliq körsitishni héch ésige keltürmidi, Belki ézilgen, yoqsul hem dili sunuqlarni öltürmekke qoghlap keldi.
17 И возлюби клятву, и приидет ему: и не восхоте благословения, и удалится от него.
U lenet oqushqa amraq idi, Shunga lenet uning béshigha kélidu; Bext tileshke rayi yoq idi, Shunga bext uningdin yiraq bolidu.
18 И облечеся в клятву яко в ризу, и вниде яко вода во утробу его и яко елей в кости его:
U lenetlerni özige kiyim qilip kiygen; Shunga bular aqqan sudek uning ich-baghrigha, Maydek, söngeklirige kiridu;
19 да будет ему яко риза, в нюже облачится, и яко пояс, имже выну опоясуется.
Bular uninggha yépin’ghan tonidek, Herdaim baghlan’ghan belwéghidek chaplansun.
20 Сие дело оболгающих мя у Господа и глаголющих лукавая на душу мою.
Bular bolsa méni eyibligüchilerge Perwerdigarning békitken mukapati bolsun! Méning yaman gépimni qilghanlarning in’ami bolsun!
21 И Ты, Господи, Господи, сотвори со мною имене ради Твоего, яко блага милость Твоя:
Biraq Sen, Perwerdigar Rebbim, Öz naming üchün méning teripimde bir ish qilghaysen, Méhir-muhebbiting ela bolghachqa, Méni qutquzghaysen;
22 избави мя, яко нищь и убог есмь аз, и сердце мое смятеся внутрь мене.
Chünki men ézilgen hem hajetmendurmen, Qelbim xeste boldi.
23 Яко сень, внегда уклонитися ей, отяхся: стрясохся яко прузи.
Men quyash uzartqan kölenggidek yoqilay dep qaldim, Chéketke qéqiwétilgendek chetke qéqiwétildim.
24 Колена моя изнемогоста от поста, и плоть моя изменися елеа ради.
Roza tutqinimdin tizlirim kétidu, Etlirim sizip kétidu.
25 И аз бых поношение им: видеша мя, покиваша главами своими.
Shunglashqa men ular aldida reswa boldum; Ular manga qarashqanda, béshini silkishmekte.
26 Помози ми, Господи Боже мой, и спаси мя по милости Твоей:
Manga yardemleshkeysen, i Perwerdigar Xudayim, Özgermes muhebbiting boyiche méni qutquzghaysen;
27 и да разумеют, яко рука Твоя сия, и Ты, Господи, сотворил еси ю.
Shuning bilen ular buning Séning qolungdiki ish ikenlikini, Buni qilghuchining Sen Perwerdigar ikenlikini bilsun.
28 Прокленут тии, и Ты благословиши: востающии на мя да постыдятся, раб же Твой возвеселится.
Ular lenet oquwersun, Sen bext ata qilghaysen; Ular hujum qilishqa turghanda, xijalette qalsun, Biraq qulung shadlansun!
29 Да облекутся оболгающии мя в срамоту и одеждутся яко одеждою студом своим.
Méni eyibligüchiler xijalet bilen kiyinsun, Ular öz shermendilikini özlirige ton qilip yépinsun.
30 Исповемся Господеви зело усты моими и посреде многих восхвалю Его:
Aghzimda Perwerdigargha zor teshekkür-medhiye qaytürimen; Berheq, köpchilik arisida turup Uni medhiyileymen;
31 яко преста одесную убогаго, еже спасти от гонящих душу мою.
Chünki hajetmenning jénini gunahqa békitmekchi bolghanlardin qutquzush üchün, [Perwerdigar] uning ong yénida turidu.