< Псалтирь 109 >

1 Боже, хвалы моея не премолчи:
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;
2 яко уста грешнича и уста льстиваго на мя отверзошася, глаголаша на мя языком льстивым,
namoonni hamoonnii fi gowwoomsitoonni, afaan isaanii natti banatanii jiruutii; isaan arraba sobaatiin maqaa na balleessaniiru.
3 и словесы ненавистными обыдоша мя, и брашася со мною туне.
Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.
4 Вместо еже любити мя, оболгаху мя, аз же моляхся:
Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.
5 и положиша на мя злая за благая, и ненависть за возлюбление мое.
Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.
6 Постави на него грешника, и диавол да станет одесную его:
Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.
7 внегда судитися ему, да изыдет осужден, и молитва его да будет в грех.
Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.
8 Да будут дние его мали, и епископство его да приимет ин:
Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.
9 да будут сынове его сири, и жена его вдова:
Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.
10 движущеся да преселятся сынове его и воспросят, да изгнани будут из домов своих.
Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.
11 Да взыщет заимодавец вся, елика суть его: и да восхитят чуждии труды его.
Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.
12 Да не будет ему заступника, ниже да будет ущедряяй сироты его:
Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.
13 да будут чада его в погубление, в роде единем да потребится имя его.
Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.
14 Да воспомянется беззаконие отец его пред Господем, и грех матере его да не очистится:
Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.
15 да будут пред Господем выну, и да потребится от земли память их:
Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.
16 занеже не помяну сотворити милость, и погна человека нища и убога, и умилена сердцем умертвити.
Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.
17 И возлюби клятву, и приидет ему: и не восхоте благословения, и удалится от него.
Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.
18 И облечеся в клятву яко в ризу, и вниде яко вода во утробу его и яко елей в кости его:
Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.
19 да будет ему яко риза, в нюже облачится, и яко пояс, имже выну опоясуется.
Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.
20 Сие дело оболгающих мя у Господа и глаголющих лукавая на душу мою.
Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.
21 И Ты, Господи, Господи, сотвори со мною имене ради Твоего, яко блага милость Твоя:
Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.
22 избави мя, яко нищь и убог есмь аз, и сердце мое смятеся внутрь мене.
Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.
23 Яко сень, внегда уклонитися ей, отяхся: стрясохся яко прузи.
Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.
24 Колена моя изнемогоста от поста, и плоть моя изменися елеа ради.
Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.
25 И аз бых поношение им: видеша мя, покиваша главами своими.
Ani warra na himatan biratti waan tuffii taʼeera; isaan yommuu na argan mataa isaanii raasu.
26 Помози ми, Господи Боже мой, и спаси мя по милости Твоей:
Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
27 и да разумеют, яко рука Твоя сия, и Ты, Господи, сотворил еси ю.
Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.
28 Прокленут тии, и Ты благословиши: востающии на мя да постыдятся, раб же Твой возвеселится.
Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.
29 Да облекутся оболгающии мя в срамоту и одеждутся яко одеждою студом своим.
Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.
30 Исповемся Господеви зело усты моими и посреде многих восхвалю Его:
Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.
31 яко преста одесную убогаго, еже спасти от гонящих душу мою.
Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.

< Псалтирь 109 >