< Псалтирь 109 >

1 Боже, хвалы моея не премолчи:
[Psalm lal David] Nga kaksakin kom, O God; nikmet mutana misla!
2 яко уста грешнича и уста льстиваго на мя отверзошася, глаголаша на мя языком льстивым,
Mwet koluk ac mwet kikiap elos lainyu. Elos fahk kas kikiap keik,
3 и словесы ненавистными обыдоша мя, и брашася со мною туне.
Ac elos fahk kas koluk keik — Elos lainyu ke wangin sripa.
4 Вместо еже любити мя, оболгаху мя, аз же моляхся:
Nga ne lungse elos ac pre kaclos A elos nu srungayu na.
5 и положиша на мя злая за благая, и ненависть за возлюбление мое.
Elos folokin orekma wo luk ke orekma koluk, Ac srungayu ke nga lungse elos.
6 Постави на него грешника, и диавол да станет одесную его:
Sulela sie mwet nununku sesuwos in nununku mwet lokoalok luk, Ac lela sie mwet su srungal in tafwel.
7 внегда судитися ему, да изыдет осужден, и молитва его да будет в грех.
Lela in nununkeyuk el ac koneyukyak tuh na oasr mwatal. Lela God Elan akilen lah kas in pre lal uh oana sie ma koluk.
8 Да будут дние его мали, и епископство его да приимет ин:
Lela tuh in fototo moul lal; Ac lela siena mwet in eis acn sel!
9 да будут сынове его сири, и жена его вдова:
Lela tuh tulik natul in mukaimtal, Ac mutan kial in katinmas!
10 движущеся да преселятся сынове его и воспросят, да изгнани будут из домов своих.
Lela tulik natul in mwet takusrkusr ac mwet ngusr; Lela tuh elos in lillilyak liki mahnum in lohm elos muta loac.
11 Да взыщет заимодавец вся, елика суть его: и да восхитят чуждии труды его.
Lela tuh mwet el orek soemoul yoro in eisla ma lal nukewa, Ac lela tuh mwetsac in eis woiyen orekma lal.
12 Да не будет ему заступника, ниже да будет ущедряяй сироты его:
Lela in wangin mwet sifilpa kulang nu sel Ac in wangin pac mwet lohang nu sin tulik mukaimtal natul uh.
13 да будут чада его в погубление, в роде единем да потребится имя его.
Lela tuh fwil natul nukewa in misa, Ac in mulkinyukla inel ke fwil se tokol.
14 Да воспомянется беззаконие отец его пред Господем, и грех матере его да не очистится:
Lela tuh LEUM GOD Elan esam na ma koluk lun papa tumal Ac tia nunak munas nu ke ma koluk lun nina kial.
15 да будут пред Господем выну, и да потребится от земли память их:
Lela tuh LEUM GOD Elan esam ma koluk lalos pacl e nukewa, A elos sifacna in iyuklana ac tiana sifil esamyuk!
16 занеже не помяну сотворити милость, и погна человека нища и убога, и умилена сердцем умертвити.
Mweyen mwet se ingan el tiana nunkauk elan moul in kulang; El akkeokye ac uniya mwet sukasrup, Mwet enenu, ac mwet munas.
17 И возлюби клятву, и приидет ему: и не восхоте благословения, и удалится от него.
El lungse selngawi mwet — lela in selngawiyuk el! El srunga in akinsewowoye mwet — lela in wangin mwet akinsewowoyal!
18 И облечеся в клятву яко в ризу, и вниде яко вода во утробу его и яко елей в кости его:
El oru selnga uh fisrasr oana nuknukyang uh; Lela manol in toki ac arulana sroksroki ke selnga lal, Ac in tilyang nu in sri kacl oana mwe akmusra.
19 да будет ему яко риза, в нюже облачится, и яко пояс, имже выну опоясуется.
Lela selnga lal uh in nokmulla oana nuknuk Ac in losilya oana sie mwe lohl.
20 Сие дело оболгающих мя у Господа и глаголющих лукавая на душу мою.
LEUM GOD, kalyei mwet lokoalok luk in lumah ingan — Elos su fahk kas koluk lainyu.
21 И Ты, Господи, Господи, сотвори со мною имене ради Твоего, яко блага милость Твоя:
Tusruktu, O LEUM GOD Fulat luk, kasreyu oana ke kom wulela, Ac moliyula ke wolana lun lungse lom.
22 избави мя, яко нищь и убог есмь аз, и сердце мое смятеся внутрь мене.
Tuh nga mwet sukasrup ac enenu; Mwe keok luk arulana fakisya insiuk,
23 Яко сень, внегда уклонитися ей, отяхся: стрясохся яко прузи.
Ac nga apkuran in wanginla, oana lullul in eku — Ukukla nga, oana sie won srisrik.
24 Колена моя изнемогоста от поста, и плоть моя изменися елеа ради.
Intik munasla ke wanginla loalok, Ac nga sri na kolo.
25 И аз бых поношение им: видеша мя, покиваша главами своими.
Ke mwet elos liyeyu, elos isrunyu; Elos niwurwur sik ac usruk sifalos.
26 Помози ми, Господи Боже мой, и спаси мя по милости Твоей:
O LEUM GOD luk, kasreyu; Moliyula ke lungse pwaye lom.
27 и да разумеют, яко рука Твоя сия, и Ты, Господи, сотворил еси ю.
Oru tuh mwet lokoalok luk in etu Lah kom pa moliyula uh.
28 Прокленут тии, и Ты благословиши: востающии на мя да постыдятся, раб же Твой возвеселится.
Sahp elos ac selngawiyu, tusruktu kom fah akinsewowoyeyu. Lela tuh elos su akkeokyeyu in kutangyukla, Ac lela tuh nga, su mwet kulansap lom, in engan.
29 Да облекутся оболгающии мя в срамоту и одеждутся яко одеждою студом своим.
Lela mwet lokoalok luk in nukla ke mwekin; Lela elos in nokomang mwekin lalos oana sie nuknuk.
30 Исповемся Господеви зело усты моими и посреде многих восхвалю Его:
Nga fah sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusra lulap; Nga fah kaksakunul in walil uh,
31 яко преста одесную убогаго, еже спасти от гонящих душу мою.
Mweyen El kasru el su sukasrup, Ac molella liki poun mwet su kena eisalang nu ke misa.

< Псалтирь 109 >