< Псалтирь 109 >
1 Боже, хвалы моея не премолчи:
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서
2 яко уста грешнича и уста льстиваго на мя отверзошася, глаголаша на мя языком льстивым,
대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
3 и словесы ненавистными обыдоша мя, и брашася со мною туне.
또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
4 Вместо еже любити мя, оболгаху мя, аз же моляхся:
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
5 и положиша на мя злая за благая, и ненависть за возлюбление мое.
저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
6 Постави на него грешника, и диавол да станет одесную его:
악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
7 внегда судитися ему, да изыдет осужден, и молитва его да будет в грех.
저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
8 Да будут дние его мали, и епископство его да приимет ин:
그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
9 да будут сынове его сири, и жена его вдова:
그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
10 движущеся да преселятся сынове его и воспросят, да изгнани будут из домов своих.
그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
11 Да взыщет заимодавец вся, елика суть его: и да восхитят чуждии труды его.
고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
12 Да не будет ему заступника, ниже да будет ущедряяй сироты его:
저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
13 да будут чада его в погубление, в роде единем да потребится имя его.
그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
14 Да воспомянется беззаконие отец его пред Господем, и грех матере его да не очистится:
여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고
15 да будут пред Господем выну, и да потребится от земли память их:
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
16 занеже не помяну сотворити милость, и погна человека нища и убога, и умилена сердцем умертвити.
저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
17 И возлюби клятву, и приидет ему: и не восхоте благословения, и удалится от него.
저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
18 И облечеся в клятву яко в ризу, и вниде яко вода во утробу его и яко елей в кости его:
또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
19 да будет ему яко риза, в нюже облачится, и яко пояс, имже выну опоясуется.
저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
20 Сие дело оболгающих мя у Господа и глаголющих лукавая на душу мою.
이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
21 И Ты, Господи, Господи, сотвори со мною имене ради Твоего, яко блага милость Твоя:
주 여호와여, 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
22 избави мя, яко нищь и убог есмь аз, и сердце мое смятеся внутрь мене.
나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
23 Яко сень, внегда уклонитися ей, отяхся: стрясохся яко прузи.
나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
24 Колена моя изнемогоста от поста, и плоть моя изменися елеа ради.
금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
25 И аз бых поношение им: видеша мя, покиваша главами своими.
나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
26 Помози ми, Господи Боже мой, и спаси мя по милости Твоей:
여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
27 и да разумеют, яко рука Твоя сия, и Ты, Господи, сотворил еси ю.
이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
28 Прокленут тии, и Ты благословиши: востающии на мя да постыдятся, раб же Твой возвеселится.
저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서! 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
29 Да облекутся оболгающии мя в срамоту и одеждутся яко одеждою студом своим.
나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
30 Исповемся Господеви зело усты моими и посреде многих восхвалю Его:
내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
31 яко преста одесную убогаго, еже спасти от гонящих душу мою.
저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다