< Псалтирь 109 >

1 Боже, хвалы моея не премолчи:
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Jumala, minun ylistykseni, älä ole vaiti.
2 яко уста грешнича и уста льстиваго на мя отверзошася, глаголаша на мя языком льстивым,
Sillä he ovat avanneet minua vastaan jumalattoman ja petollisen suun, he puhuttelevat minua valheen kielellä.
3 и словесы ненавистными обыдоша мя, и брашася со мною туне.
Vihan sanoilla he ovat minut piirittäneet, ja syyttä he sotivat minua vastaan.
4 Вместо еже любити мя, оболгаху мя, аз же моляхся:
Rakkauteni palkaksi he minua vainoavat, mutta minä ainoastaan rukoilen.
5 и положиша на мя злая за благая, и ненависть за возлюбление мое.
He kostavat minulle hyvän pahalla ja rakkauteni vihalla.
6 Постави на него грешника, и диавол да станет одесную его:
Aseta jumalaton mies häntä vastaan, ja seisokoon syyttäjä hänen oikealla puolellansa.
7 внегда судитися ему, да изыдет осужден, и молитва его да будет в грех.
Oikeuden edessä hän joutukoon syyhyn, ja hänen rukouksensa tulkoon synniksi.
8 Да будут дние его мали, и епископство его да приимет ин:
Hänen päivänsä olkoot harvat, ottakoon toinen hänen kaitsijatoimensa.
9 да будут сынове его сири, и жена его вдова:
Tulkoot hänen lapsensa orvoiksi ja hänen vaimonsa leskeksi.
10 движущеся да преселятся сынове его и воспросят, да изгнани будут из домов своих.
Kierrelkööt hänen lapsensa alati kerjäten, anelkoot kaukana kotinsa raunioilta.
11 Да взыщет заимодавец вся, елика суть его: и да восхитят чуждии труды его.
Anastakoon koronkiskuri kaiken hänen omansa, ja riistäkööt vieraat hänen vaivannäkönsä.
12 Да не будет ему заступника, ниже да будет ущедряяй сироты его:
Älköön kukaan osoittako hänelle laupeutta, älköönkä kukaan armahtako hänen orpojansa.
13 да будут чада его в погубление, в роде единем да потребится имя его.
Hänen jälkeläisensä hävitkööt sukupuuttoon, pyyhittäköön heidän nimensä pois toisessa polvessa.
14 Да воспомянется беззаконие отец его пред Господем, и грех матере его да не очистится:
Hänen isiensä rikkomukset pysykööt Herran muistossa, älköönkä hänen äitinsä syntiä pyyhittäkö pois.
15 да будут пред Господем выну, и да потребится от земли память их:
Olkoot ne Herran edessä alati, ja hävittäköön hän heidän muistonsa maan päältä.
16 занеже не помяну сотворити милость, и погна человека нища и убога, и умилена сердцем умертвити.
Sillä se mies ei ajatellutkaan tehdä laupeutta, vaan vainosi kurjaa ja köyhää ja sydämen tuskassa olevaa, tappaaksensa hänet.
17 И возлюби клятву, и приидет ему: и не восхоте благословения, и удалится от него.
Hän rakasti kirousta, ja se kohtasi häntä; hän ei huolinut siunauksesta, ja se väistyi hänestä kauas.
18 И облечеся в клятву яко в ризу, и вниде яко вода во утробу его и яко елей в кости его:
Hän puki kirouksen yllensä niinkuin vaatteensa, ja se meni hänen sisuksiinsa niinkuin vesi ja hänen luihinsa niinkuin öljy.
19 да будет ему яко риза, в нюже облачится, и яко пояс, имже выну опоясуется.
Se olkoon hänellä viittana, johon hän verhoutuu, ja vyönä, johon hän aina vyöttäytyy.
20 Сие дело оболгающих мя у Господа и глаголющих лукавая на душу мою.
Tämä olkoon Herralta minun vainoojaini palkka ja niiden, jotka puhuvat pahaa minua vastaan.
21 И Ты, Господи, Господи, сотвори со мною имене ради Твоего, яко блага милость Твоя:
Mutta sinä, Herra, Herra, auta minua nimesi tähden, sillä sinun armosi on hyvä, pelasta minut.
22 избави мя, яко нищь и убог есмь аз, и сердце мое смятеся внутрь мене.
Sillä minä olen kurja ja köyhä, ja sydämeni on haavoitettu minun rinnassani.
23 Яко сень, внегда уклонитися ей, отяхся: стрясохся яко прузи.
Minä katoan pois kuin pitenevä varjo, minut pudistetaan pois kuin heinäsirkka.
24 Колена моя изнемогоста от поста, и плоть моя изменися елеа ради.
Polveni horjuvat paastoamisesta, ja minun ruumiini on laihtunut lihattomaksi.
25 И аз бых поношение им: видеша мя, покиваша главами своими.
Ja minä olen joutunut heidän herjattavakseen, minut nähdessään he nyökyttävät päätänsä.
26 Помози ми, Господи Боже мой, и спаси мя по милости Твоей:
Auta minua, Herra, minun Jumalani, pelasta minut armosi jälkeen;
27 и да разумеют, яко рука Твоя сия, и Ты, Господи, сотворил еси ю.
ja he saakoot tuta, että tämä on sinun kätesi, että sinä, Herra, sen teit.
28 Прокленут тии, и Ты благословиши: востающии на мя да постыдятся, раб же Твой возвеселится.
Jos he kiroavat, siunaa sinä, jos he nousevat, joutukoot häpeään, mutta palvelijasi saakoon iloita.
29 Да облекутся оболгающии мя в срамоту и одеждутся яко одеждою студом своим.
Olkoon häväistys minun vainoojaini pukuna, ja verhotkoon heitä heidän häpeänsä niinkuin viitta.
30 Исповемся Господеви зело усты моими и посреде многих восхвалю Его:
Minä suullani kiitän suuresti Herraa, ja monien keskellä minä ylistän häntä.
31 яко преста одесную убогаго, еже спасти от гонящих душу мою.
Sillä hän seisoo köyhän oikealla puolella pelastaakseen hänet niistä, jotka hänet tuomitsevat.

< Псалтирь 109 >