< Псалтирь 107 >

1 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
2 Да рекут избавленнии Господем, ихже избави из руки врага,
Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
3 и от стран собра их, от восток и запад, и севера и моря:
Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
4 заблудиша в пустыни безводней, пути града обителнаго не обретоша:
De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
5 алчуще и жаждуще, душа их в них изчезе.
Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
6 И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их избави я:
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
7 и настави я на путь прав, внити во град обителный.
Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
8 Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
9 яко насытил есть душу тщу, и душу алчущу исполни благ:
Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
10 седящыя во тме и сени смертней, окованныя нищетою и железом,
De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
11 яко преогорчиша словеса Божия, и совет Вышняго раздражиша.
Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
12 И смирися в трудех сердце их, и изнемогоша, и не бе помагаяй.
Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
13 И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я:
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
14 и изведе я из тмы и сени смертныя, и узы их растерза.
Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
15 Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
16 яко сокруши врата медная, и вереи железныя сломи.
Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
17 Восприят я от пути беззакония их: беззаконий бо ради своих смиришася.
De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
18 Всякаго брашна возгнушася душа их, и приближишася до врат смертных.
De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
19 И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я:
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
20 посла слово Свое, и изцели я, и избави я от растлений их.
Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
21 Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
22 и да пожрут Ему жертву хвалы и да возвестят дела Его в радости.
Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
23 Сходящии в море в кораблех, творящии делания в водах многих,
De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
24 тии видеша дела Господня и чудеса Его во глубине.
De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
25 Рече, и ста дух бурен, и вознесошася волны его:
När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
26 восходят до небес и низходят до бездн: душа их в злых таяше:
Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
27 смятошася, подвигошася яко пияный, и вся мудрость их поглощена бысть.
Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
28 И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их изведе я:
Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
29 и повеле бури, и ста в тишину, и умолкоша волны его.
Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
30 И возвеселишася, яко умолкоша, и настави я в пристанище хотения Своего.
Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
31 Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
32 да вознесут Его в церкви людстей, и на седалищи старец восхвалят Его.
Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
33 Положил есть реки в пустыню и исходища водная в жажду,
De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
34 землю плодоносную в сланость, от злобы живущих на ней.
Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
35 Положил есть пустыню во езера водная и землю безводную во исходища водная.
Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
36 И насели тамо алчущыя, и составиша грады обителны:
Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
37 и насеяша (села) и насадиша винограды, и сотвориша плод житен.
Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
38 И благослови я, и умножишася зело: и скоты их не умали.
Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
39 И умалишася и озлобишася от скорби зол и болезни:
De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
40 излияся уничижение на князи их, и облазни я по непроходней, а не по пути.
Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
41 И поможе убогу от нищеты и положи яко овцы отечествия.
Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
42 Узрят правии и возвеселятся, и всякое беззаконие заградит уста своя.
Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
43 Кто премудр и сохранит сия? И уразумеют милости Господни.
Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.

< Псалтирь 107 >